De mu(d/t)ación. Un acercamiento a los “epigramas descompuestos” de Mario Martín Gijón

IF 0.2 0 LITERATURE, ROMANCE Monteagudo Pub Date : 2022-03-09 DOI:10.6018/monteagudo.477531
Ewa Śmiłek
{"title":"De mu(d/t)ación. Un acercamiento a los “epigramas descompuestos” de Mario Martín Gijón","authors":"Ewa Śmiłek","doi":"10.6018/monteagudo.477531","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Classical literature, regardless of genre, has an influence on even the most recent Spanish poetry. The goal of this article is to show that Greco-Latin heritage is visible also in the works of Mario Martín Gijón (1979), although modified, adapted and (re)created in its own way. The object of this analysis is one of the parts of Latidos y desplantes (2011), the one titled “epigramas descompuestos” (decomposed epigrams). The article attempts to demonstrate that the epigrams that make up this section of the poet's first book are a reinvention of the epigrams of Marcus Valerius Martialis, reflecting the poetics and aesthetics of the Spanish author.\n La literatura clásica, independientemente del género, influye incluso en la poesía española más reciente. El objetivo del presente artículo es demostrar que en la lírica de Mario Martín Gijón (1979) se percibe la herencia grecolatina. No obstante, esta queda demudada y apropiada, (re)creada de una manera propia. El objeto del análisis lo constituye una de las partes de Latidos y desplantes (2011), la titulada “epigramas descompuestos”. Se intenta probar que los epigramas que componen esta sección del primer libro del poeta son una reinvención del epigrama marcialesco, que refleja la poética y la estética del autor extremeño.","PeriodicalId":41274,"journal":{"name":"Monteagudo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Monteagudo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/monteagudo.477531","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Classical literature, regardless of genre, has an influence on even the most recent Spanish poetry. The goal of this article is to show that Greco-Latin heritage is visible also in the works of Mario Martín Gijón (1979), although modified, adapted and (re)created in its own way. The object of this analysis is one of the parts of Latidos y desplantes (2011), the one titled “epigramas descompuestos” (decomposed epigrams). The article attempts to demonstrate that the epigrams that make up this section of the poet's first book are a reinvention of the epigrams of Marcus Valerius Martialis, reflecting the poetics and aesthetics of the Spanish author. La literatura clásica, independientemente del género, influye incluso en la poesía española más reciente. El objetivo del presente artículo es demostrar que en la lírica de Mario Martín Gijón (1979) se percibe la herencia grecolatina. No obstante, esta queda demudada y apropiada, (re)creada de una manera propia. El objeto del análisis lo constituye una de las partes de Latidos y desplantes (2011), la titulada “epigramas descompuestos”. Se intenta probar que los epigramas que componen esta sección del primer libro del poeta son una reinvención del epigrama marcialesco, que refleja la poética y la estética del autor extremeño.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
mu (d / t)。马里奥martin gijon的“分解警句”方法
Classical文献,不管性别,has an影响on even the most近年来西班牙poetry。这篇文章的目的是展示希腊-拉丁遗产也可以在Mario martin gijon(1979)的作品中看到,尽管它以自己的方式进行了修改、改编和(重新)创造。这个分析的对象是Latidos y desplantes(2011)的一部分,其中一个标题是“分解的epigrams”(分解的epigrams)。这篇文章试图证明,构成诗人第一本书这一部分的epigrames是Marcus Valerius Martialis的epigrames的重新创造,反映了西班牙作家的诗学和美感。古典文学,无论性别,甚至影响了最近的西班牙诗歌。在这篇文章中,我们提出了一种新的方法,通过这种方法,我们可以理解希腊古典文学的传统。然而,它是被决定的和适当的,以它自己的方式(重新)创造。在这篇文章中,我们提出了一种新的方法,通过这种方法,我们可以确定一个特定的主题,在这个主题中,不同的主题之间的相互作用,以及它们之间的相互作用。本文试图证明,构成诗人第一本书这一部分的警句是对marcialesco警句的重新创造,反映了埃斯特雷马杜拉作家的诗学和美学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Monteagudo
Monteagudo LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
24
期刊最新文献
Claribel Alegría: árbol de sueño, ser de raíces La travesía de la escritura: El viaje vertical, de Enrique Vila-Matas, como trampantojo y novela fronteriza Protecting the Spanish Woman: Gender Identity and Empowerment in María de Zayas’s works de Xabier Granja IBARRECHE Dilemas del otro: figuras del espacio en la poesía de Octavio Paz (1962-1968) El mito de Orfeo y Eurídice en Una extraña armonía (1956), de Antonio Buero Vallejo
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1