{"title":"Wicked problems no pensamento de design","authors":"Richard Buchanan","doi":"10.35522/eed.v30i1.1382","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este ensaio é baseado em um artigo apresentado no \"Coloque Recherchessurle Design: Incitations, Implications, Interactions\", o primeiro simpósio universitário francês sobre pesquisa em design realizado em outubro de 1990 na l'Université de Technologie de Compiègne, Compiègne, França. (Foi posteriormente publicado pela Design Issues: Vol. VIII, N. 2, Spring 1992, p. 5-21.) N.T.: Na versão do artigo para o português, a expressão wickedproblems, traduzida por vezes como problemas perversos, manteve-se aqui no original, de uso corrente em textos que discutem o tema. Entretanto, traduziu-se por pensamento de design a expressão design thinking, utilizada pelo autor para além do simples pensamento projetual, como um modo próprio de pensar. Embora já se prefigure aqui, somente na década seguinte à publicação desse artigo é que a expressão “Design Thinking” foi alçada à condição de substantivo próprio, ao tornar-se identificador de um processo que adota o pensamento de design para múltiplas aplicações.","PeriodicalId":34511,"journal":{"name":"Estudos em Design","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Estudos em Design","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35522/eed.v30i1.1382","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este ensaio é baseado em um artigo apresentado no "Coloque Recherchessurle Design: Incitations, Implications, Interactions", o primeiro simpósio universitário francês sobre pesquisa em design realizado em outubro de 1990 na l'Université de Technologie de Compiègne, Compiègne, França. (Foi posteriormente publicado pela Design Issues: Vol. VIII, N. 2, Spring 1992, p. 5-21.) N.T.: Na versão do artigo para o português, a expressão wickedproblems, traduzida por vezes como problemas perversos, manteve-se aqui no original, de uso corrente em textos que discutem o tema. Entretanto, traduziu-se por pensamento de design a expressão design thinking, utilizada pelo autor para além do simples pensamento projetual, como um modo próprio de pensar. Embora já se prefigure aqui, somente na década seguinte à publicação desse artigo é que a expressão “Design Thinking” foi alçada à condição de substantivo próprio, ao tornar-se identificador de um processo que adota o pensamento de design para múltiplas aplicações.