Language-dependent emotions in heritage and second language bilinguals: When physiological reactions deviate from feelings

IF 1.3 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS International Journal of Bilingualism Pub Date : 2023-03-16 DOI:10.1177/13670069231159840
Dieter Thoma
{"title":"Language-dependent emotions in heritage and second language bilinguals: When physiological reactions deviate from feelings","authors":"Dieter Thoma","doi":"10.1177/13670069231159840","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Whether bilinguals show language-dependent emotions often depends on the emotion measure used. Here, we examine if differences between automatic pupil reactions and self-reported feelings in response to an emotional narrative presented in a first, second, or heritage language (HL) indicate different stages of emotion processing. German HL speakers of Russian and Turkish ( n = 72) and German second language (L2) speakers of English and French ( n = 89) listened to a video-based emotional narrative in German or their other language and rated how they felt about it (arousal and valence). We contrasted pupil diameter during the video with a language-specific baseline. Age of acquisition, language use frequency in emotional contexts, and language proficiency were used to verify that HL speakers were balanced simultaneous and L2 speakers unbalanced sequential bilinguals. Linear mixed-effects models were fitted to the pupillometry data and ordinal logistic models to the self-report data. HL speakers showed similar automatic reactions in both languages but rated the German narrative less emotional. L2 speakers showed weaker automatic reactions in L2 yet rated the narrative similar in both languages. This reversed pattern confirmed that automatic and conscious emotion measures tap into different stages of bilingual emotion processing. Furthermore, language-dependent emotions in self-reports seem to be linked to sociocultural frames that go beyond the scope of context and processing-based explanations. The study is among the first to systematically examine discrepancies between automatic and conscious measures of bilingual language-dependent emotions with different types of bilinguals and within one experimental paradigm. The findings imply that theories of bilingual emotions need further development to explain consistently and explicitly why language-dependent emotional reactions vary with bilingualism and emotion measures. Methodologically, the findings advocate for multi-measure approaches to enhance the validity of future research.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2023-03-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13670069231159840","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Whether bilinguals show language-dependent emotions often depends on the emotion measure used. Here, we examine if differences between automatic pupil reactions and self-reported feelings in response to an emotional narrative presented in a first, second, or heritage language (HL) indicate different stages of emotion processing. German HL speakers of Russian and Turkish ( n = 72) and German second language (L2) speakers of English and French ( n = 89) listened to a video-based emotional narrative in German or their other language and rated how they felt about it (arousal and valence). We contrasted pupil diameter during the video with a language-specific baseline. Age of acquisition, language use frequency in emotional contexts, and language proficiency were used to verify that HL speakers were balanced simultaneous and L2 speakers unbalanced sequential bilinguals. Linear mixed-effects models were fitted to the pupillometry data and ordinal logistic models to the self-report data. HL speakers showed similar automatic reactions in both languages but rated the German narrative less emotional. L2 speakers showed weaker automatic reactions in L2 yet rated the narrative similar in both languages. This reversed pattern confirmed that automatic and conscious emotion measures tap into different stages of bilingual emotion processing. Furthermore, language-dependent emotions in self-reports seem to be linked to sociocultural frames that go beyond the scope of context and processing-based explanations. The study is among the first to systematically examine discrepancies between automatic and conscious measures of bilingual language-dependent emotions with different types of bilinguals and within one experimental paradigm. The findings imply that theories of bilingual emotions need further development to explain consistently and explicitly why language-dependent emotional reactions vary with bilingualism and emotion measures. Methodologically, the findings advocate for multi-measure approaches to enhance the validity of future research.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
传统和第二语言双语者的语言依赖性情绪:当生理反应偏离感觉时
双语者是否表现出依赖语言的情绪通常取决于所使用的情绪测量。在这里,我们研究了学生对第一、第二或传统语言(HL)中呈现的情绪叙事的自动反应和自我报告的感觉之间的差异是否表明情绪处理的不同阶段。讲俄语和土耳其语的德语HL(n=72)和讲英语和法语的德语第二语言(L2)的人(n=89)用德语或其他语言听了一段基于视频的情感叙事,并评估了他们的感受(唤醒和效价)。我们将视频中的瞳孔直径与特定语言的基线进行了对比。习得年龄、情感环境中的语言使用频率和语言熟练度被用来验证母语为HL的人是平衡的同时双语者,而母语为L2的人是不平衡的顺序双语者。线性混合效应模型与瞳孔测量数据拟合,有序逻辑模型与自我报告数据拟合。母语为HL的人在两种语言中都表现出相似的自动反应,但认为德语叙事不那么情绪化。二语使用者在二语中表现出较弱的自动反应,但在两种语言中对叙事的评价相似。这种相反的模式证实了自动和有意识的情绪测量进入了双语情绪处理的不同阶段。此外,自我报告中的语言依赖情绪似乎与社会文化框架有关,这些框架超出了上下文和基于处理的解释的范围。这项研究是第一批在一个实验范式内系统地研究不同类型的双语者对双语语言依赖情绪的自动和有意识测量之间的差异的研究之一。研究结果表明,双语情绪理论需要进一步发展,以一致而明确地解释为什么语言依赖性情绪反应随着双语和情绪测量的不同而变化。在方法论上,研究结果主张采用多指标方法来提高未来研究的有效性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
6.70%
发文量
76
期刊介绍: The International Journal of Bilingualism is an international forum for the dissemination of original research on the linguistic, psychological, neurological, and social issues which emerge from language contact. While stressing interdisciplinary links, the focus of the Journal is on the language behavior of the bi- and multilingual individual.
期刊最新文献
Predicting language dominance in Spanish/English bilingual adults based on relative speech-in-speech recognition scores. Limited input and the acquisition of Finnish: The evolution of a child speaker in a multilingual environment Relative clause attachment preferences of late bilinguals Relations among degree of bilingualism and bilateral information processing in children and adults Dual drivers of bilingual semantic accent: Semantic relations and input limitations
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1