Construindo corpora bilíngues quimbundo- português-quimbundo / Building Kimbundu-Portuguese-Kimbundu bilingual corpora

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Revista de Estudos da Linguagem Pub Date : 2021-03-19 DOI:10.17851/2237-2083.29.2.771-803
Paulo Jeferson Pilar Araújo
{"title":"Construindo corpora bilíngues quimbundo- português-quimbundo / Building Kimbundu-Portuguese-Kimbundu bilingual corpora","authors":"Paulo Jeferson Pilar Araújo","doi":"10.17851/2237-2083.29.2.771-803","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumo: Discute-se neste artigo as possibilidades para a construcao de corpora bilingues quimbundo-portugues-quimbundo para o estudo de fenomenos de contato linguistico entre essas duas linguas. Faz-se uma aproximacao entre as areas da Linguistica de Corpus e da Linguistica Africana, enfatizando-se o caso dos contatos linguisticos presentes nos corpora em vista. Defende-se que o quimbundo e o portugues tem uma relacao historica que permite a elaboracao de um corpus escrito a partir de sua tradicao descritiva iniciada no seculo XVII e de um corpus de fala decorrente de projetos de pesquisa recentes que se ocupam de variedades vernaculares do portugues e sua relacao com a lingua africana deste estudo. Para tanto, buscou-se fazer um estudo do estado da arte da descricao do quimbundo e do portugues angolano com o objetivo de demonstrar a necessidade e viabilidade da producao de corpora bilingues escrito e de fala quimbundo-portugues-quimbundo. Espera-se que a producao de corpora bilingues quimbundo-portugues-quimbundo possa contribuir para o conhecimento da situacao de contato visualizado entre as duas linguas, pautando-se em material empirico necessario para o entendimento da real situacao de contato entre essas linguas de Angola alem de embasar com dados empiricos hipoteses como a de um continuum afro-brasileiro de portugues. Palavras-chave: corpora bilingues; quimbundo; portugues; contato linguistico; Angola. Abstract: This article discusses the possibilities for building Kimbundu-Portuguese-Kimbundu bilingual corpora in order to studying language contact phenomena between these two languages. An approximation is made between the areas of Corpus Linguistics and African Linguistics, emphasizing the case of linguistic contact in the corpora in sight. It is argued that Kimbundu and Portuguese have a historical relation that allows the elaboration of written corpus based on the documents of its descriptive tradition that started in the 17th century and a spoken corpus resulting from recent research projects that deal with vernacular varieties of Portuguese and its relation to the African language of this study. To this end, we sought to study the state of the art of the description of Kimbundu and Portuguese in Angola in order to demonstrate the need and feasibility of building bilingual written and spoken Kimbundu-Portuguese-Kimbundu corpora. It is hoped that the production of these bilingual corpora may contribute to the knowledge of the situation of contact between both Angolan languages under study, based on empirical material necessary to understand the real situation of contact between these languages of Angola besides to support hypothesis about an Afro-Brazilian continuum of Portuguese. Keywords: bilingual corpora; Kimbundu; Portuguese; Language contact; Angola.","PeriodicalId":42188,"journal":{"name":"Revista de Estudos da Linguagem","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-03-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Estudos da Linguagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17851/2237-2083.29.2.771-803","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resumo: Discute-se neste artigo as possibilidades para a construcao de corpora bilingues quimbundo-portugues-quimbundo para o estudo de fenomenos de contato linguistico entre essas duas linguas. Faz-se uma aproximacao entre as areas da Linguistica de Corpus e da Linguistica Africana, enfatizando-se o caso dos contatos linguisticos presentes nos corpora em vista. Defende-se que o quimbundo e o portugues tem uma relacao historica que permite a elaboracao de um corpus escrito a partir de sua tradicao descritiva iniciada no seculo XVII e de um corpus de fala decorrente de projetos de pesquisa recentes que se ocupam de variedades vernaculares do portugues e sua relacao com a lingua africana deste estudo. Para tanto, buscou-se fazer um estudo do estado da arte da descricao do quimbundo e do portugues angolano com o objetivo de demonstrar a necessidade e viabilidade da producao de corpora bilingues escrito e de fala quimbundo-portugues-quimbundo. Espera-se que a producao de corpora bilingues quimbundo-portugues-quimbundo possa contribuir para o conhecimento da situacao de contato visualizado entre as duas linguas, pautando-se em material empirico necessario para o entendimento da real situacao de contato entre essas linguas de Angola alem de embasar com dados empiricos hipoteses como a de um continuum afro-brasileiro de portugues. Palavras-chave: corpora bilingues; quimbundo; portugues; contato linguistico; Angola. Abstract: This article discusses the possibilities for building Kimbundu-Portuguese-Kimbundu bilingual corpora in order to studying language contact phenomena between these two languages. An approximation is made between the areas of Corpus Linguistics and African Linguistics, emphasizing the case of linguistic contact in the corpora in sight. It is argued that Kimbundu and Portuguese have a historical relation that allows the elaboration of written corpus based on the documents of its descriptive tradition that started in the 17th century and a spoken corpus resulting from recent research projects that deal with vernacular varieties of Portuguese and its relation to the African language of this study. To this end, we sought to study the state of the art of the description of Kimbundu and Portuguese in Angola in order to demonstrate the need and feasibility of building bilingual written and spoken Kimbundu-Portuguese-Kimbundu corpora. It is hoped that the production of these bilingual corpora may contribute to the knowledge of the situation of contact between both Angolan languages under study, based on empirical material necessary to understand the real situation of contact between these languages of Angola besides to support hypothesis about an Afro-Brazilian continuum of Portuguese. Keywords: bilingual corpora; Kimbundu; Portuguese; Language contact; Angola.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
文文:本文探讨了构建昆本多-葡萄牙语-昆本多双语语料库的可能性,以研究两种语言之间的语言接触现象。在语料库语言学和非洲语言学领域之间进行了近似,强调了语料库中存在的语言接触的情况。认为quimbundo和字幕的历史有关系,允许提供书面语料从描写tradicao始于17世纪和一个语言语料库的研究项目的处理不同方言的字幕组和他们的关系和非洲语研究。因此,我们试图对金本多语和安哥拉葡萄牙语的描述现状进行研究,以证明制作金本多-葡萄牙语-金本多双语书面和口语语料库的必要性和可行性。希望双语语料库的生产quimbundo -portugues -quimbundo有助于知识的可视化两个语言之间的联系情况,指导经验需要在材料的理解中提到的语言接触情况的安哥拉除了支持数据empiricos可能像一个连续非裔巴西字幕。关键词:双语语料库;quimbundo;字幕组;语言接触;安哥拉。摘要:本文探讨了建立Kimbundu-葡萄牙语-Kimbundu双语语料库以研究这两种语言之间的语言接触现象的可能性。在语料库语言学和非洲语言学领域之间进行了比较,强调了视觉语料库中语言接触的情况。make It argued,金邦杜语和葡萄牙语的历史关系,允许“书面语料的elaboration基于文档的descriptive》,开始在17世纪和口语语料库resulting从最近的研究项目,处理各种英语方言及其与非洲语言的研究。为此,我们研究了安哥拉金本杜语和葡萄牙语描述的现状,以证明建立金本杜语-葡萄牙语-金本杜语料库的必要性和可行性。是hoped,生产这些双语语料库may contribute的知识状况之间的联系都Angolan语言合作的研究,基于实证材料需要理解这些语言之间的联系的真实情况安哥拉除了支持假设的一个非裔-Brazilian连续英语。关键词:双语语料库;金邦杜语;英语;语言接触;安哥拉。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Revista de Estudos da Linguagem
Revista de Estudos da Linguagem LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
55
审稿时长
52 weeks
期刊最新文献
The Necrobiopolitics of COVID-19 in Brazil: Transitivity Choices in Global Media Representations / A necrobiopolítica da COVID-19 no Brasil: escolhas de transitividade em representações midiáticas globais Emoções projetadas em carta de Michel Temer / Emotions projected in Michel Temer’s letter A toponímia de origem tupi na Região Geográfica Intermediária de Rio Verde (GO) / The toponymy of Tupi origin in the Intermediate Geographical Region of Rio Verde (GO) Sândi Vocálico Externo no Português Vernacular Santomense / External Vocalic Sandhi in Santomean Popular Portuguese Do sofrimento individual à luta coletiva: as narrativas de engajamento de mães em movimentos sociais / From Individual Suffering to Collective Struggle: Narratives of Engagement of Mothers in Social Movements
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1