Vivendo à margem da lei: histórias de brasileiros em situação irregular no contexto europeu / Living on the fringes of the law: stories of Brazilians in an irregular situation in the European context
{"title":"Vivendo à margem da lei: histórias de brasileiros em situação irregular no contexto europeu / Living on the fringes of the law: stories of Brazilians in an irregular situation in the European context","authors":"Gláucia Muniz Proença Lara","doi":"10.17851/2237-2083.29.3.1943-1977","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines and compares, in the light of French Discourse Analysis, four life stories – collected through interviews – that were produced by Brazilian migrants that live illegally in France or in England. The main objective is to find out the discursive representations (of themselves, of the others, of the world) constructed by such individuals in their narratives and, at the same time, verify if and how their irregular situation interferes with their routine in the new country. In order to analyze Rev. Estud. Ling., Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 1943-1977, 2021 1944 and compare the four stories, some categories that integrate Maingueneau’s Global Semantics (2005) were used: themes, vocabulary, enunciative deixis and enunciation mode. If the results reveal differences in the way of telling and evaluating the migratory experience, they also allow us to apprehend similarities, such as the primarily economic motivation to migrate, the difficulties (cultural, linguistic etc.) faced especially when arriving in the destination country and the precarious working conditions to which Brazilian migrants are submitted due to being in an irregular situation. Even though two of the interviewed subjetcts have preferred to be silent on this issue, their opinions can be implicitly identified.","PeriodicalId":42188,"journal":{"name":"Revista de Estudos da Linguagem","volume":"29 1","pages":"1943"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Estudos da Linguagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17851/2237-2083.29.3.1943-1977","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper examines and compares, in the light of French Discourse Analysis, four life stories – collected through interviews – that were produced by Brazilian migrants that live illegally in France or in England. The main objective is to find out the discursive representations (of themselves, of the others, of the world) constructed by such individuals in their narratives and, at the same time, verify if and how their irregular situation interferes with their routine in the new country. In order to analyze Rev. Estud. Ling., Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 1943-1977, 2021 1944 and compare the four stories, some categories that integrate Maingueneau’s Global Semantics (2005) were used: themes, vocabulary, enunciative deixis and enunciation mode. If the results reveal differences in the way of telling and evaluating the migratory experience, they also allow us to apprehend similarities, such as the primarily economic motivation to migrate, the difficulties (cultural, linguistic etc.) faced especially when arriving in the destination country and the precarious working conditions to which Brazilian migrants are submitted due to being in an irregular situation. Even though two of the interviewed subjetcts have preferred to be silent on this issue, their opinions can be implicitly identified.
本文以法国语篇分析为依据,通过采访收集了非法居住在法国或英国的巴西移民的四个生活故事,并对这些故事进行了考察和比较。主要目的是找出这些人在他们的叙述中构建的话语表征(关于他们自己,关于他人,关于世界),同时,验证他们的不规则情况是否以及如何干扰他们在新国家的日常生活。为了分析埃斯蒂德牧师。凌。, Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 1943-1977, 2021 - 1944,并比较四个故事,使用了一些整合了Maingueneau’s Global Semantics(2005)的类别:主题,词汇,发音指示和发音模式。如果结果揭示了在讲述和评估移民经历的方式上的差异,它们也使我们能够理解相似之处,例如移民的主要经济动机,特别是到达目的地国时所面临的困难(文化,语言等)以及巴西移民由于处于非正规状态而提交的不稳定的工作条件。尽管有两位受访者倾向于在这个问题上保持沉默,但他们的观点可以被隐含地识别出来。