Italian items in domestic spaces

IF 1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2022-05-31 DOI:10.1075/tis.21018.chi
Francesco Chianese
{"title":"Italian items in domestic spaces","authors":"Francesco Chianese","doi":"10.1075/tis.21018.chi","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In their migration, people carry objects with them, and relocate them through physical spaces and across cultural\n boundaries. Handed down through generations, these objects become signs of ethnicity beyond their appearance and purpose.\n Examining the variety of the literary representations of objects and their subsequent translation contributes to the analysis of\n how material culture migrates within distant cultural systems and from one language to another. This essay focuses on domestic\n objects depicted by two Italian authors writing about the experience of a migrant coming-of-age in the United States: Helen\n Barolini and Chiara Barzini. Using diverse multilingual and (self-)translation strategies, they highlight through cultural\n translation the difficulties of bridging their Italian and American selfhood within an Italian household relocated abroad. In\n doing so, their relationship with objects underlines how their diasporic experience is entangled with their achievement of\n self-confidence and independence as women within the context of the Italian diaspora.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Interpreting Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tis.21018.chi","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

In their migration, people carry objects with them, and relocate them through physical spaces and across cultural boundaries. Handed down through generations, these objects become signs of ethnicity beyond their appearance and purpose. Examining the variety of the literary representations of objects and their subsequent translation contributes to the analysis of how material culture migrates within distant cultural systems and from one language to another. This essay focuses on domestic objects depicted by two Italian authors writing about the experience of a migrant coming-of-age in the United States: Helen Barolini and Chiara Barzini. Using diverse multilingual and (self-)translation strategies, they highlight through cultural translation the difficulties of bridging their Italian and American selfhood within an Italian household relocated abroad. In doing so, their relationship with objects underlines how their diasporic experience is entangled with their achievement of self-confidence and independence as women within the context of the Italian diaspora.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
家居空间中的意大利物品
在迁移过程中,人们随身携带物品,并通过物理空间和文化边界重新安置物品。经过几代人的传承,这些物品超越了它们的外观和用途,成为种族的标志。考察对象及其后续翻译的文学表现形式的多样性有助于分析物质文化如何在遥远的文化系统内从一种语言迁移到另一种语言。本文关注的是两位意大利作家海伦·巴罗利尼和基亚拉·巴齐尼描写移民在美国成年经历的家庭物品。他们使用多种语言和(自我)翻译策略,通过文化翻译强调了在移居国外的意大利家庭中弥合意大利和美国自我的困难。在这样做的过程中,她们与物品的关系强调了她们的散居经历是如何与她们在意大利散居背景下作为女性取得的自信和独立联系在一起的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: Translation and Interpreting Studies (TIS) is a biannual, peer-reviewed journal designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of language mediation. TIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of Translation and Interpreting Studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. The journal is also dedicated to facilitating communication among those who may be working on related subjects in other fields, from Comparative Literature to Information Science. Finally, TIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. TIS is the official journal of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).
期刊最新文献
How a translation impacts its translator Cultural mediation in crisis translation Fan translation and affective mediation Probing the cognitive load of consecutive interpreters Mediatorship in the clash of hegemonic and counter publics
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1