{"title":"Italian items in domestic spaces","authors":"Francesco Chianese","doi":"10.1075/tis.21018.chi","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In their migration, people carry objects with them, and relocate them through physical spaces and across cultural\n boundaries. Handed down through generations, these objects become signs of ethnicity beyond their appearance and purpose.\n Examining the variety of the literary representations of objects and their subsequent translation contributes to the analysis of\n how material culture migrates within distant cultural systems and from one language to another. This essay focuses on domestic\n objects depicted by two Italian authors writing about the experience of a migrant coming-of-age in the United States: Helen\n Barolini and Chiara Barzini. Using diverse multilingual and (self-)translation strategies, they highlight through cultural\n translation the difficulties of bridging their Italian and American selfhood within an Italian household relocated abroad. In\n doing so, their relationship with objects underlines how their diasporic experience is entangled with their achievement of\n self-confidence and independence as women within the context of the Italian diaspora.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Interpreting Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tis.21018.chi","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
In their migration, people carry objects with them, and relocate them through physical spaces and across cultural
boundaries. Handed down through generations, these objects become signs of ethnicity beyond their appearance and purpose.
Examining the variety of the literary representations of objects and their subsequent translation contributes to the analysis of
how material culture migrates within distant cultural systems and from one language to another. This essay focuses on domestic
objects depicted by two Italian authors writing about the experience of a migrant coming-of-age in the United States: Helen
Barolini and Chiara Barzini. Using diverse multilingual and (self-)translation strategies, they highlight through cultural
translation the difficulties of bridging their Italian and American selfhood within an Italian household relocated abroad. In
doing so, their relationship with objects underlines how their diasporic experience is entangled with their achievement of
self-confidence and independence as women within the context of the Italian diaspora.
期刊介绍:
Translation and Interpreting Studies (TIS) is a biannual, peer-reviewed journal designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of language mediation. TIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of Translation and Interpreting Studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. The journal is also dedicated to facilitating communication among those who may be working on related subjects in other fields, from Comparative Literature to Information Science. Finally, TIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. TIS is the official journal of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).