THE THIRD WAY: Prepositional Adverbials in the Diachrony of Romance (Part One)

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE ROMANISCHE FORSCHUNGEN Pub Date : 2019-06-15 DOI:10.3196/003581219826376199
Martin Hummel
{"title":"THE THIRD WAY: Prepositional Adverbials in the Diachrony of Romance (Part One)","authors":"Martin Hummel","doi":"10.3196/003581219826376199","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper analyzes the role of adverbials including a preposition and an adjective (PA pattern) in the diachrony of Romance, from Latin to present-day varieties. In view of present-day standardized Romance languages, PA -patterns (e. g., Sp. de seguro) appear to be lexicalized »adverbial locutions«. Empirical data show, however, that they are (i) productive and (ii) systematically used as alternatives to adverbial adjectives (e. g., Sp. viene seguro’s/he comes sure‘) and adverbs ending in-mente (e. g., Sp. viene seguramente’s/he surely comes‘), until the 17th century. Consequently, PA -patterns are likely to have systematically appeared as a third way of forming adverbials in terms of mainstream analyticity in the Latin-Romance transition. Regarding functional differentiation, PA -patterns display affinity to circumstantial modification, which secondarily favors the development of discourse functions. Two case studies provide a fine-graded diachronic analysis that checks seven claims formulated in the Introduction. The first case concerns Sp. fijo, a learned word borrowed from Classical Latin which undergoes colloquialization (> de fijo, a la fija, por fijo, etc .). The second deals with Fr . vrai, which belongs to the genuine oral tradition. The paper confirms the systematic role of the PA -pattern in the diachrony of Romance.","PeriodicalId":42267,"journal":{"name":"ROMANISCHE FORSCHUNGEN","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3196/003581219826376199","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ROMANISCHE FORSCHUNGEN","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3196/003581219826376199","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

This paper analyzes the role of adverbials including a preposition and an adjective (PA pattern) in the diachrony of Romance, from Latin to present-day varieties. In view of present-day standardized Romance languages, PA -patterns (e. g., Sp. de seguro) appear to be lexicalized »adverbial locutions«. Empirical data show, however, that they are (i) productive and (ii) systematically used as alternatives to adverbial adjectives (e. g., Sp. viene seguro’s/he comes sure‘) and adverbs ending in-mente (e. g., Sp. viene seguramente’s/he surely comes‘), until the 17th century. Consequently, PA -patterns are likely to have systematically appeared as a third way of forming adverbials in terms of mainstream analyticity in the Latin-Romance transition. Regarding functional differentiation, PA -patterns display affinity to circumstantial modification, which secondarily favors the development of discourse functions. Two case studies provide a fine-graded diachronic analysis that checks seven claims formulated in the Introduction. The first case concerns Sp. fijo, a learned word borrowed from Classical Latin which undergoes colloquialization (> de fijo, a la fija, por fijo, etc .). The second deals with Fr . vrai, which belongs to the genuine oral tradition. The paper confirms the systematic role of the PA -pattern in the diachrony of Romance.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
第三条路:浪漫主义历时性中的介词状语(上)
本文分析了包括介词和形容词(PA模式)在内的状语在《罗曼史》从拉丁语到现代变体的历时中的作用。从目前标准化的罗曼斯语来看,PA-模式(例如,Sp.de seguro)似乎是词汇化的“状语”。然而,经验数据表明,直到17世纪,它们(i)是富有成效的,(ii)系统地用作状语形容词(例如,Sp.viene seguro的/he come sure’)和以mente结尾的副词(例如,Sp.viene Seguramante的/he sure come’)的替代词。因此,从主流分析的角度来看,在拉丁语-罗马语转换过程中,PA-模式很可能系统地作为状语的第三种形成方式出现。在功能分化方面,PA模式表现出对间接修饰的亲和性,间接修饰有利于话语功能的发展。两个案例研究提供了一个精细的历时分析,检查了引言中提出的七项主张。第一种情况涉及Sp.fijo,一个从古典拉丁语借来的习得词,经过口语化(>de fijo,a la fija,por fijo等)。第二种情况涉及Fr。vrai,属于真正的口头传统。本文证实了PA模式在《罗曼史》断代中的系统作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
ROMANISCHE FORSCHUNGEN
ROMANISCHE FORSCHUNGEN LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
27
期刊介绍: Die Romanischen Forschungen sind eine der ältesten deutschen Fachzeitschriften. Ihr Gegenstand sind die romanischen Sprachen, Literaturen und Kulturen von den Anfängen bis zur Gegenwart. Herausgeber und Beirat pflegen die Verbindung von Sprach- und Literaturwissenschaft und bevorzugen Beiträge und Rezensionen mit einer gesamtromanischen Fragestellung. Die Publikationssprachen sind außer allen romanischen Sprachen das Deutsche und Englische. Die hohe Qualität der Beiträge wird durch ein strenges peer-review-Verfahren gewährleistet.
期刊最新文献
Fenomeni di Elabor Azione Sintattica in Italiano Antico: Il caso della subordinazione a verbo non finito Biopolitische Schnittstellen? Krankheitsdarstellungen im frühneuzeitlichen Bahia und in zeitgenössischen lusophonen Texten und Bildern Verdrängung, Neuverhandlung, Institutionalisierung Funktion und Wandel der Erinnerungsforschung und der Erinnerungskulturen in Italien Im Gespräch mit Daniele Comberiati und Tommaso Pepe Italian Zero: A Comparative History Zwischen Einer Ästhetik und Ethik des Umwegs: Funktionen von Literarizität im ’literarischen Journalismus‘ des 20. und 21. Jahrhunderts
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1