{"title":"The Manchu Reading of Jinpingmei: Commentary, Encyclopedism, and Translingual Practices in Early Eighteenth-Century China","authors":"Nathan Vedal","doi":"10.1353/late.2021.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article examines the notorious, but little-studied Manchu translation of Jinpingmei. I argue that the translation embraces multiple levels of translingual literacy, embodied in the philological reading aids provided throughout the text. The forms of commentary contained within require a reconsideration of Manchu reading practices and allow for a comparison with approaches to Sinitic writing and vernacular reading across early modern East Asia.","PeriodicalId":43948,"journal":{"name":"LATE IMPERIAL CHINA","volume":"42 1","pages":"1 - 48"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LATE IMPERIAL CHINA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/late.2021.0005","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:This article examines the notorious, but little-studied Manchu translation of Jinpingmei. I argue that the translation embraces multiple levels of translingual literacy, embodied in the philological reading aids provided throughout the text. The forms of commentary contained within require a reconsideration of Manchu reading practices and allow for a comparison with approaches to Sinitic writing and vernacular reading across early modern East Asia.