English as a heritage language: The effects of input patterns and contact with Hebrew

IF 1.3 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS International Journal of Bilingualism Pub Date : 2023-03-16 DOI:10.1177/13670069231155775
Sidney Gordon, N. Meir
{"title":"English as a heritage language: The effects of input patterns and contact with Hebrew","authors":"Sidney Gordon, N. Meir","doi":"10.1177/13670069231155775","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study examines the extent to which language skills of adult speakers of heritage language (HL) English in a Hebrew-speaking society are affected by individual HL input patterns and cross-linguistic influence. Adult HL-English speakers who grew up in families with one ( N = 22) or two ( N = 25) English-speaking parents were compared to a baseline group of native English speakers who emigrated to Israel as adults ( N = 20). Proficiencies in morphosyntactic and lexical domains were measured based on formal test performance and error types and frequencies in narratives. Detailed histories of speakers’ linguistic input were documented. Results showed near-ceiling performance across the three groups in the morphosyntactic domain, while significant differences were observed between the baseline and HL groups in the lexical domain. No differences were found between HL-English speakers who grew up in families with one or two English-speaking parents. Individual HL input patterns explained a larger proportion of the variance in the lexical abilities, compared to morphosyntactic ones. Evidence of cross-linguistic influence from Hebrew was not detected in the morphosyntactic domain, but only in the lexicon, in the form of minor lexical production errors and calques. The HL examined here was English which, unlike other HLs, is heard and used in a variety of contexts outside the home. In most previous studies on HLs, English was the dominant societal language. The results suggest that morphosyntactic divergences, unlike lexical divergences, are not necessarily found in all HLs—morphosyntactic structures acquired in childhood, reinforced periodically in the societal environment, may be well-maintained because of the language’s ubiquity and relatively sparse morphology.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2023-03-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13670069231155775","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This study examines the extent to which language skills of adult speakers of heritage language (HL) English in a Hebrew-speaking society are affected by individual HL input patterns and cross-linguistic influence. Adult HL-English speakers who grew up in families with one ( N = 22) or two ( N = 25) English-speaking parents were compared to a baseline group of native English speakers who emigrated to Israel as adults ( N = 20). Proficiencies in morphosyntactic and lexical domains were measured based on formal test performance and error types and frequencies in narratives. Detailed histories of speakers’ linguistic input were documented. Results showed near-ceiling performance across the three groups in the morphosyntactic domain, while significant differences were observed between the baseline and HL groups in the lexical domain. No differences were found between HL-English speakers who grew up in families with one or two English-speaking parents. Individual HL input patterns explained a larger proportion of the variance in the lexical abilities, compared to morphosyntactic ones. Evidence of cross-linguistic influence from Hebrew was not detected in the morphosyntactic domain, but only in the lexicon, in the form of minor lexical production errors and calques. The HL examined here was English which, unlike other HLs, is heard and used in a variety of contexts outside the home. In most previous studies on HLs, English was the dominant societal language. The results suggest that morphosyntactic divergences, unlike lexical divergences, are not necessarily found in all HLs—morphosyntactic structures acquired in childhood, reinforced periodically in the societal environment, may be well-maintained because of the language’s ubiquity and relatively sparse morphology.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
英语作为一种传统语言:输入模式和与希伯来语接触的影响
本研究考察了在希伯来语社会中,成年母语为传统语言(HL)英语的人的语言技能在多大程度上受到个人HL输入模式和跨语言影响的影响。将在父母只有一个(N=22)或两个(N=25)讲英语的家庭中长大的讲HL英语的成年人与成年后移民到以色列的以英语为母语的基线组(N=20)进行比较。形态句法和词汇领域的熟练程度是根据正式测试的表现以及叙述中的错误类型和频率来衡量的。记录了说话者语言输入的详细历史。结果显示,三组在形态句法领域的表现接近上限,而在词汇领域,基线组和HL组之间观察到显著差异。在父母只有一个或两个会说英语的家庭中长大的HL英语使用者之间没有发现差异。与形态句法模式相比,个体HL输入模式解释了词汇能力差异的更大比例。希伯来语跨语言影响的证据没有在形态句法领域中发现,而只在词典中发现,表现为轻微的词汇产生错误和考点。这里检查的HL是英语,与其他HL不同,它在家外的各种环境中都能听到和使用。在以往大多数关于HLs的研究中,英语是占主导地位的社会语言。研究结果表明,与词汇差异不同,形态句法差异并不一定存在于所有的HLs中——儿童时期获得的形态句法结构,在社会环境中周期性地得到加强,可能会因为语言的普遍性和相对稀疏的形态而得到很好的维护。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
6.70%
发文量
76
期刊介绍: The International Journal of Bilingualism is an international forum for the dissemination of original research on the linguistic, psychological, neurological, and social issues which emerge from language contact. While stressing interdisciplinary links, the focus of the Journal is on the language behavior of the bi- and multilingual individual.
期刊最新文献
Predicting language dominance in Spanish/English bilingual adults based on relative speech-in-speech recognition scores. Limited input and the acquisition of Finnish: The evolution of a child speaker in a multilingual environment Relative clause attachment preferences of late bilinguals Relations among degree of bilingualism and bilateral information processing in children and adults Dual drivers of bilingual semantic accent: Semantic relations and input limitations
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1