The effectiveness of computer-assisted interpreting

IF 1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2022-12-05 DOI:10.1075/tis.21036.che
Sijia Chen, Jan-Louis Kruger
{"title":"The effectiveness of computer-assisted interpreting","authors":"Sijia Chen, Jan-Louis Kruger","doi":"10.1075/tis.21036.che","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nFacing a new technological turn, the field of interpreting is in great need of evidence on the effectiveness of computer-assisted interpreting. This study proposes a computer-assisted consecutive interpreting (CACI) mode incorporating speech recognition (SR) and machine translation (MT). First, the interpreter listens to the source speech and respeaks it into an SR system, creating an SR text which is then processed by an MT system. Second, the interpreter produces a target speech with reference to the SR and MT texts. Six students participated in training on CACI, after which they performed consecutive interpreting in both the conventional and the new mode. The study finds that CACI featured fewer pauses and reduced cognitive load. Moreover, the overall interpreting quality, especially the accuracy, was increased. The effectiveness of the new mode is found to be modulated by the interpreting direction.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Interpreting Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tis.21036.che","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Facing a new technological turn, the field of interpreting is in great need of evidence on the effectiveness of computer-assisted interpreting. This study proposes a computer-assisted consecutive interpreting (CACI) mode incorporating speech recognition (SR) and machine translation (MT). First, the interpreter listens to the source speech and respeaks it into an SR system, creating an SR text which is then processed by an MT system. Second, the interpreter produces a target speech with reference to the SR and MT texts. Six students participated in training on CACI, after which they performed consecutive interpreting in both the conventional and the new mode. The study finds that CACI featured fewer pauses and reduced cognitive load. Moreover, the overall interpreting quality, especially the accuracy, was increased. The effectiveness of the new mode is found to be modulated by the interpreting direction.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
计算机辅助口译的有效性
面对新的技术变革,口译领域急需证据来证明计算机辅助口译的有效性。本研究提出一种结合语音识别(SR)和机器翻译(MT)的计算机辅助交替传译(CACI)模式。首先,口译员听源语音并将其输入语音翻译系统,创建语音翻译文本,然后由机器翻译系统进行处理。第二,译员根据翻译原文和翻译原文制作目标语篇。6名学生参加了CACI培训,培训结束后,他们分别进行了传统和新模式的交替传译。研究发现,CACI的特点是停顿更少,认知负荷更低。此外,口译的整体质量,特别是准确性也有所提高。新模式的有效性受解释方向的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: Translation and Interpreting Studies (TIS) is a biannual, peer-reviewed journal designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of language mediation. TIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of Translation and Interpreting Studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. The journal is also dedicated to facilitating communication among those who may be working on related subjects in other fields, from Comparative Literature to Information Science. Finally, TIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. TIS is the official journal of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).
期刊最新文献
How a translation impacts its translator Cultural mediation in crisis translation Fan translation and affective mediation Probing the cognitive load of consecutive interpreters Mediatorship in the clash of hegemonic and counter publics
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1