{"title":"Localizing a Covid phone app","authors":"Kara Warburton, Kamya Bharthi Krishnan","doi":"10.1075/jial.21007.war","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In this paper we describe how a COVID-19 phone app was localized by students of the MA program in Translation and\n Interpreting at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The project presented unique challenges including the urgency and\n short time-lines, less-than-optimal internationalization of the source code, limitations of the CAT tool, and the use of an\n open-source platform and crowd-sourced agile development model, in addition to particular linguistic aspects related to the new\n specialized subject matter, limited string context, and potentially sensitive data. On the other hand, it offered the opportunity\n to experience a real-life localization project, which had important pedagogical benefits for translation students. These and other\n aspects are described and suggestions proposed to enable similar projects to run smoothly.","PeriodicalId":36199,"journal":{"name":"Journal of Internationalization and Localization","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Internationalization and Localization","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jial.21007.war","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
In this paper we describe how a COVID-19 phone app was localized by students of the MA program in Translation and
Interpreting at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The project presented unique challenges including the urgency and
short time-lines, less-than-optimal internationalization of the source code, limitations of the CAT tool, and the use of an
open-source platform and crowd-sourced agile development model, in addition to particular linguistic aspects related to the new
specialized subject matter, limited string context, and potentially sensitive data. On the other hand, it offered the opportunity
to experience a real-life localization project, which had important pedagogical benefits for translation students. These and other
aspects are described and suggestions proposed to enable similar projects to run smoothly.