Sintaktički, značenjski i uporabni status složenog veznika kao i

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Jezikoslovlje Pub Date : 2023-01-11 DOI:10.29162/jez.2022.11
Iva Bašić, Irena Zovko Dinković
{"title":"Sintaktički, značenjski i uporabni status složenog veznika kao i","authors":"Iva Bašić, Irena Zovko Dinković","doi":"10.29162/jez.2022.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines coordinated structures introduced by means of the multi-word linker kao i, which can link syntactic units ranging from phrases, clause constituents and clauses to sentences and parts of discourse. We first discuss the coordinating properties of the linker – structural independence, order of conjoining, concord – as well as its usage and interchangeability with other single and multi-word linkers and correlatives. Together with the structural properties, different meanings of the linker are discussed, namely, its core meaning of addition, complemented by the meanings of comparison or gradation. When used in its comparative meaning, the linker kao i links units in parenthetic coordination and is interchangeable with the preposition poput, while its usage in the meaning of gradation is similar to the usage of the correlative coordinator ne samo... nego/već. Although most of its syntactic properties would place the linker kao i in the category of coordinators with additive meaning, its meaning does not fully correspond with the meanings of single-word coordinators i and te, multi-word coordinators a i and ali i or the correlative i... i, with which it generally bears most resemblance and is largely interchangeable. The difference is that kao i exhibits some properties typical of either subordinated or juxtaposed structures, for example, a lower degree of conceptual distance and instability in terms of concord. To further investigate these findings, we compared the multi-word linker kao i to its corresponding linker in English, as well as, and concluded that in both languages these linkers are less prototypical additive coordinators that frequently express parenthetic (additional information) coordination of comparative or gradational nature.","PeriodicalId":41610,"journal":{"name":"Jezikoslovlje","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jezikoslovlje","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29162/jez.2022.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper examines coordinated structures introduced by means of the multi-word linker kao i, which can link syntactic units ranging from phrases, clause constituents and clauses to sentences and parts of discourse. We first discuss the coordinating properties of the linker – structural independence, order of conjoining, concord – as well as its usage and interchangeability with other single and multi-word linkers and correlatives. Together with the structural properties, different meanings of the linker are discussed, namely, its core meaning of addition, complemented by the meanings of comparison or gradation. When used in its comparative meaning, the linker kao i links units in parenthetic coordination and is interchangeable with the preposition poput, while its usage in the meaning of gradation is similar to the usage of the correlative coordinator ne samo... nego/već. Although most of its syntactic properties would place the linker kao i in the category of coordinators with additive meaning, its meaning does not fully correspond with the meanings of single-word coordinators i and te, multi-word coordinators a i and ali i or the correlative i... i, with which it generally bears most resemblance and is largely interchangeable. The difference is that kao i exhibits some properties typical of either subordinated or juxtaposed structures, for example, a lower degree of conceptual distance and instability in terms of concord. To further investigate these findings, we compared the multi-word linker kao i to its corresponding linker in English, as well as, and concluded that in both languages these linkers are less prototypical additive coordinators that frequently express parenthetic (additional information) coordination of comparative or gradational nature.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
复合债券的语法、意义和可用状态
本文研究了通过多词连接词kao-i引入的协调结构,该结构可以连接从短语、从句成分和从句到句子和篇章部分的句法单元。我们首先讨论了连接词的协调性质——结构独立性、连接顺序、一致性——以及它的用法和与其他单词和多词连接词及相关词的互换性。结合结构性质,讨论了连接体的不同含义,即其核心意义是添加,并辅以比较或分级的含义。在比较意义上,连接词kao-i在括号配位中连接单位,并可与介词poput互换,而在等级意义上的用法与相关协调词ne samo…的用法相似。。。nego/već。尽管它的大多数句法性质将连接词kao-i置于具有附加意义的协调者的范畴中,但它的意义与单词协调者i和te、多词协调器a i和ali i或相关的i…i的含义并不完全一致,它们通常最相似,并且在很大程度上是可互换的。不同的是,kao i表现出一些从属或并置结构的典型特性,例如,较低程度的概念距离和一致性方面的不稳定性。为了进一步研究这些发现,我们将多词连接词kao i与英语中相应的连接词进行了比较,并得出结论,在这两种语言中,这些连接词都是不太典型的附加协调词,经常表达比较或分级性质的括号(附加信息)协调。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Jezikoslovlje
Jezikoslovlje LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
3
期刊最新文献
Akuzativne zamjeničke zanaglasnice ju i je u bosanskome, hrvatskome i srpskome Neutralisation in the expression of location and destination of motion in Croatian Upućivanje i prihvaćanje komplimenata na primjeru hrvatskih i njemačkih studenata Usporedba fenomena na dodirnoj točki između sintakse i diskursa Rastavne strukture u hrvatskome crkvenoslavenskom jeziku
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1