‘When you hold your eyes wide open, you actually don’t see fully’: on translation processes in the solo performance Ravanama (2011)

IF 0.2 0 THEATER South African Theatre Journal Pub Date : 2019-01-02 DOI:10.1080/10137548.2019.1623490
M. K. Krishna Rao, S. Bala
{"title":"‘When you hold your eyes wide open, you actually don’t see fully’: on translation processes in the solo performance Ravanama (2011)","authors":"M. K. Krishna Rao, S. Bala","doi":"10.1080/10137548.2019.1623490","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Maya Krishna Rao is a well-known name in contemporary Indian theatre, most widely known for her solo shows and for her performances in protest events in support of women’s rights and social justice. Each of her performances has a distinctive vocabulary and form, ranging from dance theatre, multimedia performance, to rock concerts and stand-up comedy. Rao’s performances are inspired by her training in Kathakali, allowing her to straddle the worlds of dance and theatre in the search for a contemporary language of performance. The themes respond acutely to issues in contemporary India and offer sharp glimpses of urban life. She has been commissioned by prestigious international theatre festivals and has travelled widely with her shows. She is a recipient of the prestigious Sangeet Natak Akademi Award for acting in 2010, which she returned in 2015 in protest against what she described as the government’s indifference to the growing intolerance in India. Maya Rao was Professor at the Shiv Nadar University till 2017, where she taught Theatre for Education and Social Transformation. This conversation took place in the framework of the research project on translation and performance (in collaboration with the University of Cape Town and the University of Amsterdam, 2016–19). Rao shared her reflections on the artistic processes of translation in the solo performance ‘Ravanama’. The conversation took place in July 2017 at Adishakti Laboratory for Theatre Arts & Research in Pondicherry, India.","PeriodicalId":42236,"journal":{"name":"South African Theatre Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/10137548.2019.1623490","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"South African Theatre Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10137548.2019.1623490","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Maya Krishna Rao is a well-known name in contemporary Indian theatre, most widely known for her solo shows and for her performances in protest events in support of women’s rights and social justice. Each of her performances has a distinctive vocabulary and form, ranging from dance theatre, multimedia performance, to rock concerts and stand-up comedy. Rao’s performances are inspired by her training in Kathakali, allowing her to straddle the worlds of dance and theatre in the search for a contemporary language of performance. The themes respond acutely to issues in contemporary India and offer sharp glimpses of urban life. She has been commissioned by prestigious international theatre festivals and has travelled widely with her shows. She is a recipient of the prestigious Sangeet Natak Akademi Award for acting in 2010, which she returned in 2015 in protest against what she described as the government’s indifference to the growing intolerance in India. Maya Rao was Professor at the Shiv Nadar University till 2017, where she taught Theatre for Education and Social Transformation. This conversation took place in the framework of the research project on translation and performance (in collaboration with the University of Cape Town and the University of Amsterdam, 2016–19). Rao shared her reflections on the artistic processes of translation in the solo performance ‘Ravanama’. The conversation took place in July 2017 at Adishakti Laboratory for Theatre Arts & Research in Pondicherry, India.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“当你睁大眼睛时,你实际上并没有完全看到”:谈个人表演《拉瓦那玛》(2011)中的翻译过程
玛雅·克里希纳·拉奥(Maya Krishna Rao)是当代印度戏剧界的知名人物,最广为人知的是她的个人演出,以及她在支持妇女权利和社会正义的抗议活动中的表演。她的每一场表演都有独特的词汇和形式,从舞蹈戏剧、多媒体表演到摇滚音乐会和单口喜剧。Rao的表演灵感来自于她在卡塔卡里的训练,这使她能够跨越舞蹈和戏剧的世界,寻找一种当代的表演语言。这些主题敏锐地回应了当代印度的问题,并提供了对城市生活的敏锐一瞥。她曾受国际著名戏剧节的委托,并带着她的演出到处旅行。2010年,她获得了著名的桑吉特·纳塔克成就奖(Sangeet Natak Akademi Award)。2015年,她拿回了该奖,以抗议她所说的政府对印度日益增长的不宽容现象漠不关心。玛雅·拉奥(Maya Rao)在希夫纳达尔大学(Shiv Nadar University)担任教授,直到2017年,她在那里教授戏剧教育和社会转型。这次对话是在翻译和表演研究项目的框架内进行的(与开普敦大学和阿姆斯特丹大学合作,2016-19)。Rao在她的个人表演“Ravanama”中分享了她对翻译艺术过程的思考。这次对话于2017年7月在印度本地治里的Adishakti戏剧艺术与研究实验室进行。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
7
期刊最新文献
Intimate Affairs and other Plays by Stephen Chifunyise: A Review Audience and the transformation of performance in African theatre through Iredi War and Ekuechi festival Surfacing woman-consciousness in Reza de Wet’s On the Lake Performing facekuerade to navigate internally displaced persons desolation in the performance of Eliagwu Ameh’s Displaced Shifting sands of the past and the present in drama of the New South Africa: Neil Coppen’s Tin Bucket Drum and Nadia Davids’ What Remains
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1