Os ontens e os hojes do amor palpável: a “Quinta Elegia Romana” de Goethe

Matheus Barreto
{"title":"Os ontens e os hojes do amor palpável: a “Quinta Elegia Romana” de Goethe","authors":"Matheus Barreto","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e86960","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"No presente artigo, tenho dois propósitos: primeiramente, investigar de que maneira as diversas temporalidades do ‘hoje’ de Goethe (modernidade, Revolução Francesa, viagem italiana, redescoberta do corpo) e as diversas temporalidades de seu ‘ontem’ (Império Romano, poesia latina, estrutura métrica do dístico elegíaco, escultura latina da figura humana) se opõem e/ou convergem no poema “Fünfte römische Elegie” (“Quinta Elegia Romana”) de sua obra Römische Elegien (Elegias Romanas). Fruto de um momento de virada Clássica ou Neoclássica na obra goetheana, a “Fünfte römische Elegie” é construída sobre constantes oposições (noite e dia, amor e trabalho, corpo e mármore, hoje e antiguidade) e parece tomar grande parte de sua força justamente da encruzilhada temporal e estética na qual é escrita, oferecendo, assim, um privilegiado espaço para a observação de como essas diversas tensões e oposições se concretizaram em matéria literária. O segundo propósito é apresentar brevemente, ao final do artigo, uma tradução da elegia ao português a partir dos princípios da tradução paramórfica tal qual formuladas por Haroldo de Campos – até onde me foi possível averiguar, a primeira tradução da elegia ao português em dísticos elegíacos.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Outra Travessia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e86960","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

No presente artigo, tenho dois propósitos: primeiramente, investigar de que maneira as diversas temporalidades do ‘hoje’ de Goethe (modernidade, Revolução Francesa, viagem italiana, redescoberta do corpo) e as diversas temporalidades de seu ‘ontem’ (Império Romano, poesia latina, estrutura métrica do dístico elegíaco, escultura latina da figura humana) se opõem e/ou convergem no poema “Fünfte römische Elegie” (“Quinta Elegia Romana”) de sua obra Römische Elegien (Elegias Romanas). Fruto de um momento de virada Clássica ou Neoclássica na obra goetheana, a “Fünfte römische Elegie” é construída sobre constantes oposições (noite e dia, amor e trabalho, corpo e mármore, hoje e antiguidade) e parece tomar grande parte de sua força justamente da encruzilhada temporal e estética na qual é escrita, oferecendo, assim, um privilegiado espaço para a observação de como essas diversas tensões e oposições se concretizaram em matéria literária. O segundo propósito é apresentar brevemente, ao final do artigo, uma tradução da elegia ao português a partir dos princípios da tradução paramórfica tal qual formuladas por Haroldo de Campos – até onde me foi possível averiguar, a primeira tradução da elegia ao português em dísticos elegíacos.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
可触摸的爱的ontens和hojes:歌德的“第五罗马挽歌”
在这篇文章中,有两个目的:首先,调查方法的不同temporalidades‘今天’的歌德,现代性(法国大革命,意大利之旅,你的身体)和各种temporalidades重新‘昨天’(罗马拉丁诗歌结构的挽联,拉丁语雕塑人体)的反对和/或汇聚在诗“Fünfte römische Elegie罗马挽歌”(“农场”)他的römische Elegien(罗马)哀歌。出身于一个转折点的古典或新古典在goetheana,“Fünfte römische Elegie”是建立在对立(一天到晚,爱情,工作,身体和大理石,今天和古董),似乎大部分时间之力的十字路口和美学,是由特权,从而提供一个空间的观察,这些不同的紧张和对立成功的文学。第二个目的是在文章的最后,从哈洛尔多·德·坎波斯(Haroldo de Campos)所阐述的参数翻译原则,简要介绍一首葡萄牙语挽歌的翻译——据我所知,这是第一首葡萄牙语挽歌对唱的翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
21
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
Esparsos: a obra inédita de Cecília Meireles O salto do touro: a mitopoesia de O risco do bordado, de Autran Dourado A expressividade na obra neorrealista de Júlio Pomar: uma apresentação deformadamente grotesca Marguerite Duras, a escrita e a experiência Ascensão e ruína na era do ímpeto modernizante: uma leitura comparativa de São Bernardo, de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão!, de William Faulkner
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1