首页 > 最新文献

Outra Travessia最新文献

英文 中文
O salto do touro: a mitopoesia de O risco do bordado, de Autran Dourado 公牛的一跃:奥特兰-杜拉多《刺绣的风险》中的神话诗学
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e95005
Thaís Seabra Leite
Este estudo apresenta uma leitura do romance O risco do bordado, de Autran Dourado, defendendo-o como parte integrante da tendência mitopoética que surge entre os escritores do século XX. O romance traz à luz o drama tauromórfico de João da Fonseca Nogueira, alter ego de Dourado e ficcionalmente o escritor responsável pela articulação das narrativas passadas em Duas Pontes, cidade invencionada pelo escritor mineiro. As dores de João – a alternância radical de pulsões de vida e de morte, a continuidade do sofrimento familiar como um legado e o desejo incestuoso pela mãe – compõem núcleo seminal de que partem imagens poéticas e para o qual convergem mitos da tradição ocidental.
本研究对 Autran Dourado 的小说《O risco do bordado》进行了解读,将其视为 20 世纪作家中出现的神话趋势的一部分。小说揭示了若昂-达丰塞卡-诺盖拉(João da Fonseca Nogueira)的金牛座形态戏剧,他是杜拉多的另一个自我,也是小说中负责阐述以杜阿斯蓬特斯(Duas Pontes)为背景的叙事的作家。若昂的痛苦--生与死的激烈交替、作为遗产的家庭苦难的延续以及对母亲的乱伦欲望--构成了诗歌形象的开创性核心,西方传统神话也汇聚于此。
{"title":"O salto do touro: a mitopoesia de O risco do bordado, de Autran Dourado","authors":"Thaís Seabra Leite","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e95005","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e95005","url":null,"abstract":"Este estudo apresenta uma leitura do romance O risco do bordado, de Autran Dourado, defendendo-o como parte integrante da tendência mitopoética que surge entre os escritores do século XX. O romance traz à luz o drama tauromórfico de João da Fonseca Nogueira, alter ego de Dourado e ficcionalmente o escritor responsável pela articulação das narrativas passadas em Duas Pontes, cidade invencionada pelo escritor mineiro. As dores de João – a alternância radical de pulsões de vida e de morte, a continuidade do sofrimento familiar como um legado e o desejo incestuoso pela mãe – compõem núcleo seminal de que partem imagens poéticas e para o qual convergem mitos da tradição ocidental.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"9 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138945033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gargalhadas enterrarão o Império? Estratégias discursivas na literatura portuguesa pós-imperial 笑声会埋葬帝国吗?后帝国时期葡萄牙文学的话语策略
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e96667
Sabrina Sedlmayer, V. Russo
A literatura portuguesa pós-25 de Abril pode ser encarada também como uma literatura pós-imperial? Isto é, como uma literatura que não só vem “depois” do fim do Império mas que reage criticamente ao fim do Império através de inúmeras estratégias ideológicas e retóricas? A nossa ideia move da constatação de que existe na poesia e na prosa portuguesas do final do século XX e nas primeiras duas décadas do século XXI uma constelação de obras que usam do amplo espectro da veia cómica (ironia, sátira, farsa) para enfrentar os fantasmas e as fantasmagorias que ainda assombram o tempo presente português e a sua complexa relação com o passado colonial. O nosso exercício crítico irá privilegiar parte da obra de dois autores portugueses contemporâneos (ainda que de gerações diferentes): o poeta e médico Jorge de Sousa Braga (1957) que é possível identificar com a geração de 80 da poesia portuguesa do século XX, e a poetisa e ensaista Patrícia Lino (1990) cujo Kit de Sobrevivência do Descobridor Português no Mundo Anticolonial foi publicado agora em 2020.
4 月 25 日之后的葡萄牙文学是否也可以被视为后帝国文学?也就是说,这种文学不仅 "后 "于帝国的终结,而且还通过无数的意识形态和修辞策略对帝国的终结做出批判性的反应?我们的想法源于这样一种认识,即在 20 世纪末和 21 世纪头二十年的葡萄牙诗歌和散文中,有一系列作品使用了广泛的喜剧手法(讽刺、挖苦、闹剧)来对抗仍然困扰着葡萄牙人的幽灵和幻影,以及葡萄牙人与殖民地过去的复杂关系。我们的批评工作将重点关注两位葡萄牙当代作家(尽管他们来自不同时代)的部分作品:诗人兼医生豪尔赫-德索萨-布拉加(Jorge de Sousa Braga,1957 年)和诗人兼散文家帕特里西亚-里诺(Patrícia Lino,1990 年),前者可被视为 20 世纪葡萄牙诗歌的 80 年代一代人,后者的《反殖民世界中的葡萄牙人》(Kit de Sobrevivência do Descobridor Português no Mundo Anticolonial)于 2020 年出版。
{"title":"Gargalhadas enterrarão o Império? Estratégias discursivas na literatura portuguesa pós-imperial","authors":"Sabrina Sedlmayer, V. Russo","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e96667","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e96667","url":null,"abstract":"A literatura portuguesa pós-25 de Abril pode ser encarada também como uma literatura pós-imperial? Isto é, como uma literatura que não só vem “depois” do fim do Império mas que reage criticamente ao fim do Império através de inúmeras estratégias ideológicas e retóricas? A nossa ideia move da constatação de que existe na poesia e na prosa portuguesas do final do século XX e nas primeiras duas décadas do século XXI uma constelação de obras que usam do amplo espectro da veia cómica (ironia, sátira, farsa) para enfrentar os fantasmas e as fantasmagorias que ainda assombram o tempo presente português e a sua complexa relação com o passado colonial. O nosso exercício crítico irá privilegiar parte da obra de dois autores portugueses contemporâneos (ainda que de gerações diferentes): o poeta e médico Jorge de Sousa Braga (1957) que é possível identificar com a geração de 80 da poesia portuguesa do século XX, e a poetisa e ensaista Patrícia Lino (1990) cujo Kit de Sobrevivência do Descobridor Português no Mundo Anticolonial foi publicado agora em 2020.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"52 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139164210","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Marguerite Duras, a escrita e a experiência 玛格丽特-杜拉斯,写作与经验
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e95127
Júlio Aied Passos
Pretendo, neste ensaio, analisar a atividade da escrita em duas obras de Marguerite Duras: o romance L’amant, e o conto Écrire, mais especificamente a reflexão crítica, que ambas possuem, sobre o ato de escrever, a partir de uma intersecção entre filosofia e literatura. Nesse sentido proponho analisar a ação que a experiência, tanto das personagens como da voz narrativa, exerce sobre a escrita, assim como em que medida o escrever se constitui como experiência. No caso de L’amant – obra que tomará a maior parcela da análise – temos contato com uma narrativa que se desenvolve a partir do confronto com o tempo, por parte da narradora, explícitas em sua relação com o envelhecimento, e de suas experiências vividas na adolescência. Já Écrire – cuja discussão entrará subordinada à análise anterior – o conto adquire um aspecto ensaístico, no qual a narração, em primeira pessoa, pensa e escreve sobre o ato da escrita, e sua relação intrínseca com o desconhecido.
在这篇文章中,我打算分析玛格丽特-杜拉斯的两部作品中的写作活动:长篇小说《爱人》和短篇小说《Écrire》,更具体地说,是从哲学和文学的交汇点出发,分析这两部作品对写作行为的批判性反思。在这个意义上,我建议分析人物和叙事声音的经验对写作的影响,以及写作在多大程度上构成了经验。在《L'amant》这部占分析篇幅最大的作品中,我们所接触到的叙事是由叙述者与时间的对抗发展而来的,这种对抗明确体现在她与衰老的关系中,以及她作为青少年的经历中。在《Écrire》中--其讨论将从属于前面的分析--故事呈现出散文式的一面,叙述者以第一人称思考和书写写作行为及其与未知的内在联系。
{"title":"Marguerite Duras, a escrita e a experiência","authors":"Júlio Aied Passos","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e95127","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e95127","url":null,"abstract":"Pretendo, neste ensaio, analisar a atividade da escrita em duas obras de Marguerite Duras: o romance L’amant, e o conto Écrire, mais especificamente a reflexão crítica, que ambas possuem, sobre o ato de escrever, a partir de uma intersecção entre filosofia e literatura. Nesse sentido proponho analisar a ação que a experiência, tanto das personagens como da voz narrativa, exerce sobre a escrita, assim como em que medida o escrever se constitui como experiência. No caso de L’amant – obra que tomará a maior parcela da análise – temos contato com uma narrativa que se desenvolve a partir do confronto com o tempo, por parte da narradora, explícitas em sua relação com o envelhecimento, e de suas experiências vividas na adolescência. Já Écrire – cuja discussão entrará subordinada à análise anterior – o conto adquire um aspecto ensaístico, no qual a narração, em primeira pessoa, pensa e escreve sobre o ato da escrita, e sua relação intrínseca com o desconhecido.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"52 36","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138946252","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A expressividade na obra neorrealista de Júlio Pomar: uma apresentação deformadamente grotesca 儒略-波马尔新现实主义作品中的表现力:畸形怪诞的表现形式
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e93975
Rafael Reginato Moura
O presente artigo se propõe a percorrer a trajetória artística de um dos mais importantes pintores do neorrealismo português, Júlio Pomar, analisando obras emblemáticas do artista. O procedimento de cotejamento dessas obras levará em consideração as reflexões do filósofo francês Maurice Merleau-Ponty sobre a obra de arte visual e o seu conceito de “expressividade”, intuindo uma análise de traços estéticos que suscitem o inacabamento, a incompletude, a dúvida, a ambiguidade. Partindo dos fundamentos da fenomenologia da percepção, o artigo desenvolve um contraste analítico que, transbordando as margens das telas, desenquadrando-as, pressupõe, por intermédio da intersubjetividade, a passagem entre o inconsciente simbólico e o horizonte afetivo.
本文旨在通过分析葡萄牙新现实主义最重要的画家之一儒略-波马尔(Júlio Pomar)的代表性作品,探讨他的艺术生涯。比较这些作品的过程将考虑到法国哲学家莫里斯-梅洛-庞蒂(Maurice Merleau-Ponty)对视觉艺术作品的思考和他的 "表现力 "概念,直观地分析唤起未完成性、不完整性、怀疑和模糊性的美学特征。文章从知觉现象学的基础出发,提出了一种分析对比,通过主体间性,在象征性无意识和情感视界之间的通道,溢出画布的边缘,揭开画布的神秘面纱。
{"title":"A expressividade na obra neorrealista de Júlio Pomar: uma apresentação deformadamente grotesca","authors":"Rafael Reginato Moura","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e93975","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e93975","url":null,"abstract":"O presente artigo se propõe a percorrer a trajetória artística de um dos mais importantes pintores do neorrealismo português, Júlio Pomar, analisando obras emblemáticas do artista. O procedimento de cotejamento dessas obras levará em consideração as reflexões do filósofo francês Maurice Merleau-Ponty sobre a obra de arte visual e o seu conceito de “expressividade”, intuindo uma análise de traços estéticos que suscitem o inacabamento, a incompletude, a dúvida, a ambiguidade. Partindo dos fundamentos da fenomenologia da percepção, o artigo desenvolve um contraste analítico que, transbordando as margens das telas, desenquadrando-as, pressupõe, por intermédio da intersubjetividade, a passagem entre o inconsciente simbólico e o horizonte afetivo.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"42 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138945632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ascensão e ruína na era do ímpeto modernizante: uma leitura comparativa de São Bernardo, de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão!, de William Faulkner 现代化时代的兴衰:格拉西利亚诺-拉莫斯的《圣贝尔纳多》与威廉-福克纳的《阿布萨朗,阿布萨朗》比较阅读!
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e94758
Giovana Proença Gonçalves
O artigo propõe uma leitura comparativa dos romances São Bernardo (1934), de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão! (1936), de William Faulkner. Em nossa análise, evidenciamos a vinculação das duas narrativas ao avanço do ímpeto modernizante capitalista no Brasil e nos Estados Unidos. Essa modernidade, contudo, mostra-se essencialmente problemática. Primeiro, consideramos distinções formais dos dois romances, no que tange à linguagem e ao foco narrativo. Depois, traçamos aproximações, a partir do contexto histórico de modernização e dos protagonistas, Paulo Honório e Thomas Sutpen. Nosso estudo discute, desse modo, aspectos da conjuntura da década de 1930 que podem ter ocasionado o surgimento de dois romances – um brasileiro e outro estadunidense– que compartilham afinidades passíveis de serem comparadas.
文章对格拉西利亚诺-拉莫斯的小说《圣贝尔纳多》(1934 年)和威廉-福克纳的小说《阿布萨朗,阿布萨朗!》(1936 年)进行了比较解读。在分析中,我们强调了这两部叙事与巴西和美国资本主义现代化进程之间的联系。然而,这种现代化本质上是有问题的。首先,我们考虑了两部小说在语言和叙事重点方面的形式区别。然后,我们根据现代化的历史背景以及主人公保罗-霍诺里奥和托马斯-苏特朋进行比较。因此,我们的研究讨论了 20 世纪 30 年代可能导致两部小说(一部是巴西小说,另一部是美国小说)出现的各个方面,这两部小说有着可以比较的相似之处。
{"title":"Ascensão e ruína na era do ímpeto modernizante: uma leitura comparativa de São Bernardo, de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão!, de William Faulkner","authors":"Giovana Proença Gonçalves","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e94758","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e94758","url":null,"abstract":"O artigo propõe uma leitura comparativa dos romances São Bernardo (1934), de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão! (1936), de William Faulkner. Em nossa análise, evidenciamos a vinculação das duas narrativas ao avanço do ímpeto modernizante capitalista no Brasil e nos Estados Unidos. Essa modernidade, contudo, mostra-se essencialmente problemática. Primeiro, consideramos distinções formais dos dois romances, no que tange à linguagem e ao foco narrativo. Depois, traçamos aproximações, a partir do contexto histórico de modernização e dos protagonistas, Paulo Honório e Thomas Sutpen. Nosso estudo discute, desse modo, aspectos da conjuntura da década de 1930 que podem ter ocasionado o surgimento de dois romances – um brasileiro e outro estadunidense– que compartilham afinidades passíveis de serem comparadas.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"11 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138946996","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Esparsos: a obra inédita de Cecília Meireles 稀疏:塞西莉亚-梅雷莱斯未发表的作品
Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e93935
Erion Marcos do Prado
Cecília Meireles é uma das mais importantes escritoras da literatura brasileira e sua obra vem recebendo cada vez mais atenção do mercado editorial brasileiro. Ao longo dos anos, diferentes edições de seus livros foram revelando que Cecília Meireles tem uma obra muito maior do que aquela formada pelos 27 volumes de poemas que publicou ao longo de sua vida. Esses textos, publicados pela autora em diferentes jornais e revistas com os quais colaborou ao longo de sua vida, foram agrupados, nas edições da sua Poesia completa, sob o título de dispersos, mas, raras exceções, não são sequer mencionados em sua obra poética, o que torna a localização desse material um trabalho árduo, e que, ao que tudo indica, ainda não terminou. Prova disso é o “Poema de uma outra vida”, texto que permaneceu inédito até o momento. O que se pretende, nesse artigo, é não apenas apresentar esse poema, como também discutir como parte da obra de Cecília Meireles não agrupada em livros se insere no projeto literário que a escritora realizou ao longo de sua vida.
塞西莉亚-梅雷莱斯是巴西文学界最重要的作家之一,她的作品越来越受到巴西出版市场的关注。多年来,不同版本的书籍显示,塞西莉亚-梅雷莱斯的作品远不止她一生出版的 27 卷诗集。这些文本由作者在她一生合作过的不同报刊杂志上发表,在她的《诗歌全集》版本中以 "散文"(dispersos)为名集中在一起,但除了极少数例外,这些文本在她的诗歌作品中甚至没有被提及,这使得查找这些材料成为一项艰巨的任务,而这项任务似乎尚未完成。直到现在仍未出版的《Poema de uma outra vida》就是最好的证明。本文的目的不仅在于介绍这首诗,还在于讨论塞西莉亚-梅雷莱斯未成书的部分作品如何融入作家毕生实现的文学计划。
{"title":"Esparsos: a obra inédita de Cecília Meireles","authors":"Erion Marcos do Prado","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e93935","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e93935","url":null,"abstract":"Cecília Meireles é uma das mais importantes escritoras da literatura brasileira e sua obra vem recebendo cada vez mais atenção do mercado editorial brasileiro. Ao longo dos anos, diferentes edições de seus livros foram revelando que Cecília Meireles tem uma obra muito maior do que aquela formada pelos 27 volumes de poemas que publicou ao longo de sua vida. Esses textos, publicados pela autora em diferentes jornais e revistas com os quais colaborou ao longo de sua vida, foram agrupados, nas edições da sua Poesia completa, sob o título de dispersos, mas, raras exceções, não são sequer mencionados em sua obra poética, o que torna a localização desse material um trabalho árduo, e que, ao que tudo indica, ainda não terminou. Prova disso é o “Poema de uma outra vida”, texto que permaneceu inédito até o momento. O que se pretende, nesse artigo, é não apenas apresentar esse poema, como também discutir como parte da obra de Cecília Meireles não agrupada em livros se insere no projeto literário que a escritora realizou ao longo de sua vida.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"4 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138944202","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abel Nema, o tradutor mudo de dez idiomas no romance Todo dia de Terézia Mora 阿贝尔·内玛,terezia Mora小说《Todo dia》中十种语言的无声翻译
Pub Date : 2023-05-05 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e91133
W. Heidermann
O romance Alle Tage/Todo dia de Terézia Mora trabalha a partir do destino do migrante Abel Nema os “tempos histéricos”, as incertezas e fragmentações da vida urbana da Alemanha contemporânea. A riqueza formal da narrativa junto à não linearidade das narrativas indicam uma complexidade para além dos textos literários da assim chamada literatura Chamisso que, na sua maioria, viveram da dicotomia entre a história pessoal do migrante e a realidade alemã. Merece destaque a criatividade do tradutor brasileiro, Aldo Medeiros, em todos os níveis linguísticos. Abel Nema é o “tradutor de dez idiomas“, fato que altera a compreensão corriqueiro da tarefa do tradutor.
terezia Mora的小说Alle Tage/Todo dia从移民Abel Nema的命运出发,探讨了“歇斯底里的时代”、当代德国城市生活的不确定性和碎片化。叙事的形式丰富和叙事的非线性表明了一种超越所谓的Chamisso文学文本的复杂性,在大多数情况下,生活在移民的个人历史和德国现实之间的二分法。值得注意的是巴西翻译阿尔多·梅代罗斯在各个语言层面的创造力。Abel Nema是“十种语言的翻译”,这一事实改变了人们对翻译任务的普遍理解。
{"title":"Abel Nema, o tradutor mudo de dez idiomas no romance Todo dia de Terézia Mora","authors":"W. Heidermann","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e91133","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e91133","url":null,"abstract":"O romance Alle Tage/Todo dia de Terézia Mora trabalha a partir do destino do migrante Abel Nema os “tempos histéricos”, as incertezas e fragmentações da vida urbana da Alemanha contemporânea. A riqueza formal da narrativa junto à não linearidade das narrativas indicam uma complexidade para além dos textos literários da assim chamada literatura Chamisso que, na sua maioria, viveram da dicotomia entre a história pessoal do migrante e a realidade alemã. Merece destaque a criatividade do tradutor brasileiro, Aldo Medeiros, em todos os níveis linguísticos. Abel Nema é o “tradutor de dez idiomas“, fato que altera a compreensão corriqueiro da tarefa do tradutor.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70545753","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A literatura sem morada fixa de Yoko Tawada: uma proposta de tradução de Schwager in Bordeaux à luz da exofonia tawadiana Tawada Yoko的《没有固定地址的文学》:从tawadian exofonia的角度对Schwager在波尔多的翻译建议
Pub Date : 2023-05-05 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e87139
Thaís Gonçalves Dias Porto, Natália Barcellos
Yoko Tawada (1960-) tem o estranhamento provocado pelo trânsito linguístico como o ponto central de seu projeto literário, processo que possibilita o reconhecimento de zonas fronteiriças, a partir das quais identidades são construídas e questionadas. Tal abordagem pode ser encontrada no segundo romance da autora, Schwager in Bordeaux (2008), em que Yuna, uma jovem japonesa que mora em Hamburgo, decide viajar para Bordeaux para aprender francês. A narrativa é atravessada por um amálgama de lembranças onde navegam diversos personagens secundários que contribuem para a construção de um texto que trata da fluidez linguística a partir de uma literatura sem morada fixa, possibilitado pela escrita exofonica de Tawada. Trata-se de uma obra constituída sob diversas camadas linguísticas que, ao serem transpostas para outro idioma, como o português brasileiro, podem multiplicar as possibilidades interpretativas do romance. Os aspectos exofônicos de Schwager in Bordeaux sinalizam o multilinguismo inerente à obra e acentuam-se no seu processo tradutório, revelando assim um mecanismo que questiona o mito de origem do texto, bem como os processos subjetivos relacionados à criação literária advindos de uma subversão do olhar antropológico cada vez mais relevante no combate ao discurso conservador que insiste na demarcação de diversos gêneros de fronteiras.
田和田洋子(1960-)将语言转换引起的隔阂作为其文学项目的中心点,这一过程使人们能够识别边界区域,从边界区域构建和质疑身份。这种方法可以在作者的第二部小说《波尔多的施瓦格》(2008)中找到,在这部小说中,住在汉堡的年轻日本女性尤娜决定前往波尔多学习法语。叙事被记忆的混合所交叉,几个次要角色在其中导航,这有助于构建一个文本,该文本处理无固定住所的文学中的语言流动性,而塔瓦达的外来语写作使之成为可能。这是一部由多个语言层构成的作品,当转换到另一种语言(如巴西葡萄牙语)时,可以增加小说的解释可能性。Schwager在波尔多的外来语方面表明了作品固有的多语性,并在翻译过程中得到了强调,从而揭示了一种质疑文本起源神话的机制,以及与文学创作相关的主观过程所产生的对人类学的颠覆,在对抗坚持划分各种流派边界的保守话语中显得越来越重要。
{"title":"A literatura sem morada fixa de Yoko Tawada: uma proposta de tradução de Schwager in Bordeaux à luz da exofonia tawadiana","authors":"Thaís Gonçalves Dias Porto, Natália Barcellos","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e87139","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e87139","url":null,"abstract":"Yoko Tawada (1960-) tem o estranhamento provocado pelo trânsito linguístico como o ponto central de seu projeto literário, processo que possibilita o reconhecimento de zonas fronteiriças, a partir das quais identidades são construídas e questionadas. Tal abordagem pode ser encontrada no segundo romance da autora, Schwager in Bordeaux (2008), em que Yuna, uma jovem japonesa que mora em Hamburgo, decide viajar para Bordeaux para aprender francês. A narrativa é atravessada por um amálgama de lembranças onde navegam diversos personagens secundários que contribuem para a construção de um texto que trata da fluidez linguística a partir de uma literatura sem morada fixa, possibilitado pela escrita exofonica de Tawada. Trata-se de uma obra constituída sob diversas camadas linguísticas que, ao serem transpostas para outro idioma, como o português brasileiro, podem multiplicar as possibilidades interpretativas do romance. Os aspectos exofônicos de Schwager in Bordeaux sinalizam o multilinguismo inerente à obra e acentuam-se no seu processo tradutório, revelando assim um mecanismo que questiona o mito de origem do texto, bem como os processos subjetivos relacionados à criação literária advindos de uma subversão do olhar antropológico cada vez mais relevante no combate ao discurso conservador que insiste na demarcação de diversos gêneros de fronteiras.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42200075","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Balanço da voz e outras vozes: Augusto de Campos entre cantores e canções 声音和其他声音的平衡:歌手和歌曲之间的奥古斯托·德·坎波斯
Pub Date : 2023-05-05 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e91021
Eduardo Sterzi
“Augusto, bem mais jovem [do que Décio Pignatari e Haroldo de Campos], encantado, como seu pai, pela música, ouve boleros e sambas-canção e refunde o amor fidalgo dos medievais, percebendo a nova era das canções.» Assim aparece Augusto de Campos no retrato do poeta quando jovem que Lúcio Agra esboça em contraste com os perfis dos seus companheiros do grupo Noigandres, núcleo fundador da poesia concreta brasileira. É a música que assoma aí como seu traço distintivo dentro da unidade pretendida pelo grupo no seu momento de afirmação e, mais do que a música, no relato de Agra, especificamente a forma da canção, apreciada e pensada pelo poeta, desde a juventude, num arco histórico muito abrangente que vai da Idade Média (Augusto acabaria traduzindo todas as dezoito canções atribuídas a Arnaut Daniel) até a atualidade. Nossa proposta é examinarmos como a reflexão de Augusto de Campos sobre a música ― e mais especificamente sobre a forma da canção e a presença nela da voz ― foi um dos momentos decisivos para a reconfiguração “verbivocovisual” da poesia proposta pelos concretistas. E como também a relação de sua obra poética com a música nos convida a vermos de modo mais complexo ― isto é, menos linear ― a concepção de tempo implícita na teoria da poesia concreta.
“奥古斯托,比decio Pignatari和Haroldo de Campos年轻得多,像他的父亲一样被音乐迷住了,听着波利洛舞曲和桑巴舞,重新融合了中世纪的贵族爱情,意识到歌曲的新时代。因此,奥古斯托·德·坎波斯(Augusto de Campos)出现在卢西奥·阿格拉(lucio Agra)描绘的这位年轻诗人的肖像中,与他在Noigandres集团(巴西具体诗歌的核心创始人)的同伴们的肖像形成了对比。是我放的音乐作为你的标志在集团的统一目标的说法的时刻,比在阿格拉,特别是报告上的音乐,这首歌,当时很多,从青春的诗,一支箭很全面的历史的中世纪(八十年8月在翻译所有的歌曲属于Arnaut丹尼尔)到现在。我们的建议是研究奥古斯托·德·坎波斯对音乐的反思——更具体地说,对歌曲的形式和声音在其中的存在——是如何成为具体主义者提出的诗歌“言语-视觉”重构的决定性时刻之一。他的诗歌作品与音乐的关系也让我们以一种更复杂的方式来看待具体诗歌理论中隐含的时间概念,也就是说,不那么线性。
{"title":"Balanço da voz e outras vozes: Augusto de Campos entre cantores e canções","authors":"Eduardo Sterzi","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e91021","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e91021","url":null,"abstract":"“Augusto, bem mais jovem [do que Décio Pignatari e Haroldo de Campos], encantado, como seu pai, pela música, ouve boleros e sambas-canção e refunde o amor fidalgo dos medievais, percebendo a nova era das canções.» Assim aparece Augusto de Campos no retrato do poeta quando jovem que Lúcio Agra esboça em contraste com os perfis dos seus companheiros do grupo Noigandres, núcleo fundador da poesia concreta brasileira. É a música que assoma aí como seu traço distintivo dentro da unidade pretendida pelo grupo no seu momento de afirmação e, mais do que a música, no relato de Agra, especificamente a forma da canção, apreciada e pensada pelo poeta, desde a juventude, num arco histórico muito abrangente que vai da Idade Média (Augusto acabaria traduzindo todas as dezoito canções atribuídas a Arnaut Daniel) até a atualidade. Nossa proposta é examinarmos como a reflexão de Augusto de Campos sobre a música ― e mais especificamente sobre a forma da canção e a presença nela da voz ― foi um dos momentos decisivos para a reconfiguração “verbivocovisual” da poesia proposta pelos concretistas. E como também a relação de sua obra poética com a música nos convida a vermos de modo mais complexo ― isto é, menos linear ― a concepção de tempo implícita na teoria da poesia concreta.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44380005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aporias da tradução entre filosofia e poesia: data, repetição e comemoração na poética de Paul Celan, lida por Jacques Derrida 哲学与诗歌之间的翻译:雅克·德里达读的保罗·泽兰诗学中的日期、重复和纪念
Pub Date : 2023-05-05 DOI: 10.5007/2176-8552.2022.e87734
L. Carvalho, Serge Margel
Este artigo é um primeiro gesto de interpretação do pensamento do filósofo Jacques Derrida em torno do caráter irrepetível do acontecimento “data” e de sua natureza paradoxal, na medida em que ele se destina a ser comemorado, e, portanto, repetido. O filósofo Jacques Derrida desdobra seu pensamento a partir da interpretação e da tradução que empreende da obra de Paul Celan.
这篇文章是对哲学家雅克·德里达关于“日期”这一事件的不可复制性及其矛盾性质的思想的第一次解读,因为它旨在被庆祝,并因此被重复。哲学家德里达从对保罗·策兰作品的解读和翻译中展开了自己的思考。
{"title":"Aporias da tradução entre filosofia e poesia: data, repetição e comemoração na poética de Paul Celan, lida por Jacques Derrida","authors":"L. Carvalho, Serge Margel","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e87734","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e87734","url":null,"abstract":"Este artigo é um primeiro gesto de interpretação do pensamento do filósofo Jacques Derrida em torno do caráter irrepetível do acontecimento “data” e de sua natureza paradoxal, na medida em que ele se destina a ser comemorado, e, portanto, repetido. O filósofo Jacques Derrida desdobra seu pensamento a partir da interpretação e da tradução que empreende da obra de Paul Celan.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44810689","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Outra Travessia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1