{"title":"El caso de ‘viste’: ¿Un nuevo marcador discursivo rioplatense?","authors":"Irina Lifszyc","doi":"10.34096/sys.n39.10008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El estudio del proceso de creación de los marcadores discursivos en distintas lenguas ha proliferado recientemente. Si bien los distintos autores enmarcan este cambio lingüístico dentro de distintas teorías, lo cierto es que estos trabajos se han multiplicado, especialmente en español, una lengua cuyos verbos presentan tal flexibilidad que permite su recategorización como partículas del discurso. El objetivo de este trabajo es analizar la evolución diacrónica del significado de viste en español rioplatense y su uso como marcador discursivo. Se extrajeron datos de tres corpus electrónicos de la Real Academia Española y, tras descartar los ejemplos de viste que correspondían al presente del verbo vestir, se analizaron todas las instancias de viste según se utilizaran como verbo principal o marcador discursivo. Además, en los casos en que viste se utilizó como verbo principal, se evaluó si su significado era el etimológico (la percepción a través de los ojos) o epistémico (conocimiento), expansión semántica que habría permitido su uso como marcador discursivo. Se encontró que, a lo largo del siglo XX, viste experimentó un proceso de debilitamiento semántico que le añadió un significado epistémico, lo que luego permitió que los hablantes manipularan la forma pragmáticamente y la utilizaran como marcador discursivo.","PeriodicalId":41169,"journal":{"name":"Signo y Sena-Revista del Instituto de Linguistica","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Signo y Sena-Revista del Instituto de Linguistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34096/sys.n39.10008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
El estudio del proceso de creación de los marcadores discursivos en distintas lenguas ha proliferado recientemente. Si bien los distintos autores enmarcan este cambio lingüístico dentro de distintas teorías, lo cierto es que estos trabajos se han multiplicado, especialmente en español, una lengua cuyos verbos presentan tal flexibilidad que permite su recategorización como partículas del discurso. El objetivo de este trabajo es analizar la evolución diacrónica del significado de viste en español rioplatense y su uso como marcador discursivo. Se extrajeron datos de tres corpus electrónicos de la Real Academia Española y, tras descartar los ejemplos de viste que correspondían al presente del verbo vestir, se analizaron todas las instancias de viste según se utilizaran como verbo principal o marcador discursivo. Además, en los casos en que viste se utilizó como verbo principal, se evaluó si su significado era el etimológico (la percepción a través de los ojos) o epistémico (conocimiento), expansión semántica que habría permitido su uso como marcador discursivo. Se encontró que, a lo largo del siglo XX, viste experimentó un proceso de debilitamiento semántico que le añadió un significado epistémico, lo que luego permitió que los hablantes manipularan la forma pragmáticamente y la utilizaran como marcador discursivo.