{"title":"Biblical Entanglements: Reading David’s Killings in 2 Sam 21.1-14 alongside those of Te Kooti at Matawhero in Aotearoa New Zealand","authors":"J. Mckinley","doi":"10.2104/BCT.V13I1.669","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a brief consideration of two narratives, one biblical and one set in New Zealand’s colonial past, both of which concern matters of power, land and the observance of covenant. The reading is informed by the statement that postcolonial narrative “confronts an indigestible past, a past that can never be fully remembered or forgotten” (Sam Durrant). 2 Sam 21.1-14 hints of a seemingly not wholly forgotten incident from the past of Israel’s own settlement narrative that the scribal editor has slipped into his Davidic script. Setting this text alongside an account of an early New Zealand massacre, in which there is a knotty biblical entanglement, reinforces the thesis that biblical texts such as this can be valuable tools in jolting our complacency about our present as those of us of settler descent struggle with the complexities of our own past.","PeriodicalId":53382,"journal":{"name":"The Bible and Critical Theory","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible and Critical Theory","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2104/BCT.V13I1.669","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This is a brief consideration of two narratives, one biblical and one set in New Zealand’s colonial past, both of which concern matters of power, land and the observance of covenant. The reading is informed by the statement that postcolonial narrative “confronts an indigestible past, a past that can never be fully remembered or forgotten” (Sam Durrant). 2 Sam 21.1-14 hints of a seemingly not wholly forgotten incident from the past of Israel’s own settlement narrative that the scribal editor has slipped into his Davidic script. Setting this text alongside an account of an early New Zealand massacre, in which there is a knotty biblical entanglement, reinforces the thesis that biblical texts such as this can be valuable tools in jolting our complacency about our present as those of us of settler descent struggle with the complexities of our own past.
这是对两种叙事的简要考虑,一种是《圣经》,另一种是以新西兰殖民历史为背景的,这两种叙事都涉及权力、土地和遵守盟约的问题。后殖民叙事“面对着一个难以消化的过去,一个永远无法被完全记住或遗忘的过去”(萨姆·达兰特)。2 Sam 21.1-14暗示了一个似乎并没有完全被遗忘的事件,来自以色列自己的定居点叙事的过去,涂鸦编辑已经溜进了大卫的剧本中。将这篇文本与新西兰早期大屠杀的描述放在一起,其中有一个棘手的圣经纠葛,强化了这样一个论点,即在我们这些定居者后裔与自己过去的复杂性作斗争时,像这样的圣经文本可以成为震击我们对现在的自满情绪的宝贵工具。