Perbandingan imbuhan awalan kata kerja Bahasa Bajau Kota Belud dan Bajau Semporna

Q3 Social Sciences Issues in Language Studies Pub Date : 2022-11-27 DOI:10.33736/ils.4246.2022
Saidatul Nornis Hj. Mahali, Mohd Afis Ismail
{"title":"Perbandingan imbuhan awalan kata kerja Bahasa Bajau Kota Belud dan Bajau Semporna","authors":"Saidatul Nornis Hj. Mahali, Mohd Afis Ismail","doi":"10.33736/ils.4246.2022","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Makalah ini bertujuan mendeskripsi awalan kata kerja bahasa Bajau dari daerah Kota Belud dan Semporna, Sabah. Data diperoleh melalui temu bual tidak berstruktur. Kaedah temu bual secara bersemuka dan secara santai dilakukan sambil membuat rakaman terhadap semua aktiviti harian. Aktiviti harian tersebut melibatkan kegiatan ekonomi dan sosial para informan. Analisis menunjukkan terdapat pelbagai bentuk imbuhan dalam kedua-dua bahasa Bajau, namun imbuhan-imbuhan berkenaan memperlihatkan perbezaan ketara antara satu sama lain. Malah, dapatan juga memperlihatkan perbezaan dengan hasil kajian Omar (1983). Bagaimanapun, makalah ini hanya berfokus kepada imbuhan awalan kata kerja m(N) dalam bahasa Bajau Kota Belud yang mempunyai tiga alomorf, iaitu m-, n- dan ng-, dan imbuhan a(N) dalam bahasa Bajau Semporna yang juga memiliki tiga alomorf, iaitu an-, am- dan ang-. Kedua-dua imbuhan awalan tersebut boleh diimbuh dengan semua fonem vokal dan fonem konsonan /p, b, t, d, k, g, h, l, r, dan s/. Didapati juga bahawa imbuhan awalan dalam kedua-dua bahasa ini merupakan imbuhan yang sangat produktif dan boleh diimbuh dengan tiga jenis kata, iaitu kata nama, kata kerja dan kata adjektif.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Issues in Language Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33736/ils.4246.2022","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Makalah ini bertujuan mendeskripsi awalan kata kerja bahasa Bajau dari daerah Kota Belud dan Semporna, Sabah. Data diperoleh melalui temu bual tidak berstruktur. Kaedah temu bual secara bersemuka dan secara santai dilakukan sambil membuat rakaman terhadap semua aktiviti harian. Aktiviti harian tersebut melibatkan kegiatan ekonomi dan sosial para informan. Analisis menunjukkan terdapat pelbagai bentuk imbuhan dalam kedua-dua bahasa Bajau, namun imbuhan-imbuhan berkenaan memperlihatkan perbezaan ketara antara satu sama lain. Malah, dapatan juga memperlihatkan perbezaan dengan hasil kajian Omar (1983). Bagaimanapun, makalah ini hanya berfokus kepada imbuhan awalan kata kerja m(N) dalam bahasa Bajau Kota Belud yang mempunyai tiga alomorf, iaitu m-, n- dan ng-, dan imbuhan a(N) dalam bahasa Bajau Semporna yang juga memiliki tiga alomorf, iaitu an-, am- dan ang-. Kedua-dua imbuhan awalan tersebut boleh diimbuh dengan semua fonem vokal dan fonem konsonan /p, b, t, d, k, g, h, l, r, dan s/. Didapati juga bahawa imbuhan awalan dalam kedua-dua bahasa ini merupakan imbuhan yang sangat produktif dan boleh diimbuh dengan tiga jenis kata, iaitu kata nama, kata kerja dan kata adjektif.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
城市语言与色情语言的初始措辞比较
因此,这是用来描述巴伐利亚语单词的开头,来自城市郊区和沙巴市。通过非结构化对话获得的数据。面试方法是在一个界面中以轻松的方式进行的,同时记录所有的日常活动。当天的活动涉及举报人的经济和社会活动。分析表明,两种巴伐利亚语言中都有各种形式的组织,但所讨论的组织彼此之间存在明显差异。事实上,Omar(1983)的结果也显示出了差异。然而,它只关注m(N)在城市湾的工作的最初主体,它有三个变体,即m-、N-和ng-,以及在森波纳湾的a(N),它也有三个语素,即an-、am-和ang-。两个声母可以与所有的声母和辅音声母组合/p、b、t、d、k、g、h、l、r和s/。研究还发现,这两种语言的首体都是一个非常多产的体,可以由三种词组成,即名称、工作词和形容词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Issues in Language Studies
Issues in Language Studies Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
COMPARISON OF THE STRUCTURE OF WORDS IN PATANI MALAY AND THAI INFLUENCE OF A MEDIATING TRANSLATION IN TRANSLATING ADDRESS FORMS IN THE MALAYALAM NOVEL, CHEMMEEN INTO FRENCH JANTUH BEBASA MASYARAKAT MELAYU DI PEDALAMAN KAPUAS HULU, KALIMANTAN BARAT MULTIPLICATION OF DICTIONARY USES IN THE AGE OF DIGITAL TRANSFORMATION TRIGGERED CODE-SWITCHING: A BOTTOM-UP APPROACH TO CODE-SWITCHING AMONG L2 TEACHERS
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1