PROFESSIONAL APPROACHES TO QUALITY ASSESSMENT AND EVALUATION: IMPLICATIONS FOR TRANSLATION TEACHING AND LEARNING

Yana Fabrychna
{"title":"PROFESSIONAL APPROACHES TO QUALITY ASSESSMENT AND EVALUATION: IMPLICATIONS FOR TRANSLATION TEACHING AND LEARNING","authors":"Yana Fabrychna","doi":"10.32589/1817-8510.2022.3-4.269673","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper provides a critical overview of the approaches to the assessment and evaluation translation quality across professional practice. The analysis is aimed at singling out the professional knowledge, skills and communicative abilities and attitudes necessary for a translator in the field of education to control and evaluate the quality of translation. The identified features of the top-down approaches, which are based on centralized quality management, allowed us to determine the components of the professional competence of full-time and freelance translators of translation companies and translation departments of organizations. They relate to ensuring the quality of human and technical resources, quality control of the process and evaluation of the translation product, feedback. The characteristic features of the bottom-up approaches made it possible to outline general and specific knowledge, skills and communication abilities and attitudes of independent professionals determined by the increase in demand for fast, high-quality translation services at a low price. The components of a freelancer’s professional competence include knowledge of crowdsourcing technologies, the ability to demonstrate compliance with translation industry standards, critically evaluate information and one’s own strengths and weaknesses. Consideration of approaches to determining quality levels and requirements for them is conditioned by the importance of relevant knowledge and skills to self-control and selfassess translation quality. Results of the comparative analysis of professional translation quality measurement systems LISA QA Model 3.1, SAE J2450. QT21 D3.1: Harmonized Metric became the basis for developing a typology of translation errors and building a model for evaluating the quality of translation of educational texts.","PeriodicalId":32907,"journal":{"name":"Inozemni movi","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Inozemni movi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32589/1817-8510.2022.3-4.269673","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper provides a critical overview of the approaches to the assessment and evaluation translation quality across professional practice. The analysis is aimed at singling out the professional knowledge, skills and communicative abilities and attitudes necessary for a translator in the field of education to control and evaluate the quality of translation. The identified features of the top-down approaches, which are based on centralized quality management, allowed us to determine the components of the professional competence of full-time and freelance translators of translation companies and translation departments of organizations. They relate to ensuring the quality of human and technical resources, quality control of the process and evaluation of the translation product, feedback. The characteristic features of the bottom-up approaches made it possible to outline general and specific knowledge, skills and communication abilities and attitudes of independent professionals determined by the increase in demand for fast, high-quality translation services at a low price. The components of a freelancer’s professional competence include knowledge of crowdsourcing technologies, the ability to demonstrate compliance with translation industry standards, critically evaluate information and one’s own strengths and weaknesses. Consideration of approaches to determining quality levels and requirements for them is conditioned by the importance of relevant knowledge and skills to self-control and selfassess translation quality. Results of the comparative analysis of professional translation quality measurement systems LISA QA Model 3.1, SAE J2450. QT21 D3.1: Harmonized Metric became the basis for developing a typology of translation errors and building a model for evaluating the quality of translation of educational texts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
专业的质量评估方法对翻译教学的启示
本文对跨专业实践的翻译质量评估方法进行了批判性的概述。分析的目的是找出译者在教育领域控制和评估翻译质量所需的专业知识、技能、沟通能力和态度。自上而下的方法以集中的质量管理为基础,其明确的特点使我们能够确定翻译公司和组织翻译部门的全职和自由职业翻译的专业能力组成部分。它们涉及确保人力和技术资源的质量、翻译过程的质量控制和翻译产品的评估、反馈。自下而上方法的特点使我们能够概述独立专业人员的一般和具体知识、技能、沟通能力和态度,这些知识、技能和态度是由对快速、高质量、低价格翻译服务的需求增加所决定的。自由职业者专业能力的组成部分包括众包技术知识、证明符合翻译行业标准、批判性评估信息以及自身优势和劣势的能力。考虑确定质量水平和要求的方法取决于相关知识和技能对自我控制和自我评估翻译质量的重要性。专业翻译质量测量系统的比较分析结果LISA QA Model 3.1,SAE J2450。QT21 D3.1:《协调度量标准》成为发展翻译错误类型学和建立教育文本翻译质量评估模型的基础。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
7
审稿时长
4 weeks
期刊最新文献
The system of exercises and tasks for the formation of intercultural foreign language communicative competence of prospective teachers of the german language Tools for development of Spanish lexical competence Master’s qualification thesis on french language teaching methodology as an indicator of the formation of the scientific and research competence of higher education acquires Flipped learning model in the course «Culture of Oral and Written English» Teaching of grammar at lessons of foreign language in professional activity at non-linguistic higher educational institutions
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1