Nationally oriented lexicography and RFL training

IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Voprosy Leksikografii-Russian Journal of Lexicography Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.17223/22274200/24/1
V. Boguslavskaya, E. Budnik, A. S. Mamontov, Thi Ngoc Lan Trinh
{"title":"Nationally oriented lexicography and RFL training","authors":"V. Boguslavskaya, E. Budnik, A. S. Mamontov, Thi Ngoc Lan Trinh","doi":"10.17223/22274200/24/1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article presents the description and comprehension of the experience of developments in the field of linguistic and regional studies and nationally oriented educational lexicography. The latter is based on the ideas of nationally oriented education and associated with the creation of a linguo-cultural dictionary for citizens of Vietnam who study Russian as a foreign language. Today’s reality is considered to be largely aimed at purely applied aspects of knowledge, including in teaching foreign languages and, in particular, Russian as a foreign language (RFL). In this regard, dictionaries are becoming very significant, among which a special place belongs to the so-called “linguo-cultural dictionary”, which has a relatively recent history of use. Information obtained with the help of such lexicographic sources contributed and contributes to students’ deeper understanding of Russian in real situations. But, since a foreigner “in general” does not exist in nature, the so-called “nationally oriented education”, learning with regard to the national culture of the addressee, becomes more and more relevant. Nationally oriented education implies optimizing the teaching of a specific foreigner the ability to communicate primarily with a native representative of the Russian language and culture, i.e. teaching Russian not just as a foreign language, but as a means of intercultural communication. In this regard, a group of employees of the Pushkin State Russian Language Institute, the authors of this article, together with foreign partners, began to create a concept for a linguo-cultural learner’s dictionary of the so-called “active” type, intended for the Vietnamese audience. This dictionary, as conceived by the developers of the concept, will be focused mainly on a nonphilological audience that will be able to use the relevant information in communication with Russian-speaking partners in business, joint production, etc. As an example, against the background of the Vietnamese linguistic culture, the concept “family” is considered. This concept is part of the basic system of values of the native representatives of the Russian language and culture and in the future nationally oriented linguo-cultural dictionary intended for the Vietnamese audience. The authors declare no conflicts of interests.","PeriodicalId":41132,"journal":{"name":"Voprosy Leksikografii-Russian Journal of Lexicography","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voprosy Leksikografii-Russian Journal of Lexicography","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17223/22274200/24/1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The article presents the description and comprehension of the experience of developments in the field of linguistic and regional studies and nationally oriented educational lexicography. The latter is based on the ideas of nationally oriented education and associated with the creation of a linguo-cultural dictionary for citizens of Vietnam who study Russian as a foreign language. Today’s reality is considered to be largely aimed at purely applied aspects of knowledge, including in teaching foreign languages and, in particular, Russian as a foreign language (RFL). In this regard, dictionaries are becoming very significant, among which a special place belongs to the so-called “linguo-cultural dictionary”, which has a relatively recent history of use. Information obtained with the help of such lexicographic sources contributed and contributes to students’ deeper understanding of Russian in real situations. But, since a foreigner “in general” does not exist in nature, the so-called “nationally oriented education”, learning with regard to the national culture of the addressee, becomes more and more relevant. Nationally oriented education implies optimizing the teaching of a specific foreigner the ability to communicate primarily with a native representative of the Russian language and culture, i.e. teaching Russian not just as a foreign language, but as a means of intercultural communication. In this regard, a group of employees of the Pushkin State Russian Language Institute, the authors of this article, together with foreign partners, began to create a concept for a linguo-cultural learner’s dictionary of the so-called “active” type, intended for the Vietnamese audience. This dictionary, as conceived by the developers of the concept, will be focused mainly on a nonphilological audience that will be able to use the relevant information in communication with Russian-speaking partners in business, joint production, etc. As an example, against the background of the Vietnamese linguistic culture, the concept “family” is considered. This concept is part of the basic system of values of the native representatives of the Russian language and culture and in the future nationally oriented linguo-cultural dictionary intended for the Vietnamese audience. The authors declare no conflicts of interests.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
面向全国的词典编纂和RFL培训
本文对语言和区域研究以及面向国家的教育词典编纂领域的发展经验进行了描述和理解。后者基于面向国民的教育理念,并与为学习俄语的越南公民编写语言文化词典有关。今天的现实被认为主要是针对知识的纯粹应用方面,包括外语教学,特别是俄语作为一门外语(RFL)。在这方面,词典变得非常重要,其中一个特殊的地方属于所谓的“语言文化词典”,它的使用历史相对较近。在这些词典编纂资源的帮助下获得的信息有助于学生在实际情况下更深入地理解俄语。但是,由于外国人的“一般”本质上并不存在,所以所谓的“面向民族的教育”,即学习对象的民族文化,就变得越来越有意义了。以国家为导向的教育意味着优化特定外国人的教学能力,主要是与俄罗斯语言和文化的本土代表进行交流,即俄语不仅作为一门外语,而且作为一种跨文化交流的手段进行教学。在这方面,普希金国家俄语学院的一群雇员,即本文的作者,与外国合作伙伴一起,开始为越南读者创造一种所谓的“活跃”型语言文化学习词典的概念。根据该概念的开发人员的设想,这本词典将主要针对非语言学的受众,这些受众将能够在商业、联合生产等方面与讲俄语的伙伴进行交流时使用相关信息。以越南语言文化为背景,考察“家庭”的概念。这一概念是俄罗斯语言和文化的本土代表的基本价值体系的一部分,也是未来面向越南受众的民族语言文化词典的一部分。作者声明没有利益冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The mission of the Russian Journal of Lexicography is to accumulate the intellectual potential of scholars and practitioners for the purpose of discussing and solving the topical issues of theoretical and applied lexicography, and new concepts of dictionary compilation.
期刊最新文献
Dictionary of foreign words as a lexicographic genre Methodology for compiling a digital dictionary of homographic proper names and common nouns (based on LPD, EPD, OED) The dictionary’s double “five” (on the 55th anniversary of the publication of the Phraseological Dictionary of the Russian Language edited by Aleksandr Molotkov) Design of a terminological learner’s dictionary in the customs sphere: A corpus approach On the second edition of the Regional Dictionary of Vyatka Dialects: A new look and new approaches
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1