Pinocchio of the Red Decade: On Stage and on Screen

Q4 Arts and Humanities Literatura dvukh Amerik Pub Date : 2021-01-01 DOI:10.22455/2541-7894-2021-10-310-330
Yulia A. Kleiman
{"title":"Pinocchio of the Red Decade: On Stage and on Screen","authors":"Yulia A. Kleiman","doi":"10.22455/2541-7894-2021-10-310-330","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Walt Disney’s studio created second full-length film Pinocchio in 1940. Its plot and interpretation of the characters were significantly different from the Carlo Collodi’s novel. Disney wrote enthusiastic letter to playwright and director Yasha Frank, who staged Pinocchio as theatre extravaganza in 1937. This production has become a landmark of the Children’s Theatre Project in the framework of Federal Theatre Project, being visually picturesque, inventive and up-to-date according to its social message. It was a story about the complexity of the emergence of a new human, which was especially significant in the context of the ideas of revising the structure of society. There is a reason to see in the Pinocchio script an attempt to substitute theatre dramaturgy by circus language, so essential for the Soviet theater of 1910–20s. The plot was split into numbers performed by professional variety and circus performers, and was reassembled: gags were an organic part of this new plot. However, Frank may not have escaped the influence of animation as well. The article is based on Yasha Frank’s working script, photos and reviews. It examines circus and cinema elements that were used for the theatre’s Pinocchio by Yasha Frank, and its influence to famous Walt Disney’ studio cartoon.","PeriodicalId":34458,"journal":{"name":"Literatura dvukh Amerik","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literatura dvukh Amerik","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2541-7894-2021-10-310-330","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Walt Disney’s studio created second full-length film Pinocchio in 1940. Its plot and interpretation of the characters were significantly different from the Carlo Collodi’s novel. Disney wrote enthusiastic letter to playwright and director Yasha Frank, who staged Pinocchio as theatre extravaganza in 1937. This production has become a landmark of the Children’s Theatre Project in the framework of Federal Theatre Project, being visually picturesque, inventive and up-to-date according to its social message. It was a story about the complexity of the emergence of a new human, which was especially significant in the context of the ideas of revising the structure of society. There is a reason to see in the Pinocchio script an attempt to substitute theatre dramaturgy by circus language, so essential for the Soviet theater of 1910–20s. The plot was split into numbers performed by professional variety and circus performers, and was reassembled: gags were an organic part of this new plot. However, Frank may not have escaped the influence of animation as well. The article is based on Yasha Frank’s working script, photos and reviews. It examines circus and cinema elements that were used for the theatre’s Pinocchio by Yasha Frank, and its influence to famous Walt Disney’ studio cartoon.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
红色十年的匹诺曹:在舞台上和银幕上
华特迪士尼工作室于1940年制作了第二部长篇电影《木偶奇遇记》。它的情节和人物的诠释与卡洛·科洛迪的小说有很大的不同。迪斯尼给剧作家兼导演亚莎·弗兰克写了一封热情洋溢的信,他在1937年将《木偶奇遇记》作为戏剧盛典上演。这部作品已成为联邦戏剧项目框架内儿童戏剧项目的一个里程碑,根据其社会信息,它具有视觉上的独特,创造性和最新性。这是一个关于新人类出现的复杂性的故事,这在修改社会结构的思想背景下尤为重要。在《匹诺曹》的剧本中,我们有理由看到用马戏语言代替戏剧戏剧的尝试,而马戏语言对1910 - 20年代的苏联戏剧是如此重要。情节被分成由专业综艺和马戏团演员表演的数字,并被重新组合:插科打诨是这个新情节的有机组成部分。然而,弗兰克可能也没有逃脱动画的影响。本文基于Yasha Frank的工作脚本、照片和评论。它研究了Yasha Frank在剧院的《木偶奇遇记》中使用的马戏团和电影元素,以及它对著名的沃尔特迪斯尼工作室卡通的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Erskine Caldwell in Wartime Moscow, May – September 1941 Erskine Caldwell and the Soviet Union: Correspondence of 1935–1943 Howard Fast and Soviet Writers. Article 1. “A Friendly Hand Reaching Out Across the Ocean”: 1949–1955 On the Wreckage of the Bastille of Rhymes The Great Pasha, Buried Alive: The Archetypes of the Characters in Truman Capote’s Story “A Tree of Night”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1