{"title":"From Simple Metaphors to Conceptual Blending: The Mapping of Analogical Concepts and the Praxis of Translation","authors":"K. Mcelhanon","doi":"10.54395/jot-ntjev","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I have five goals for this paper. First, I will demonstrate the influence that the understanding of metaphor has had on the praxis of translation. Second, I will introduce and apply more recent insights in human conceptual processes, in particular those of image-schemas, conceptual metaphors and conceptual blends. Third, I will introduce optimality principles and relate them to the suggested conceptual blends. Fourth, I will present some translations of conceptual blends and then suggest optimality principles for translating conceptual blends and evaluate the translations by them. Finally, I will suggest areas that require further research. This study is exploratory and suggestive. Hopefully, readers will wish to broaden their understanding of cognitive linguistics and refine what is presented here.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2006-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"16","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54395/jot-ntjev","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 16
Abstract
I have five goals for this paper. First, I will demonstrate the influence that the understanding of metaphor has had on the praxis of translation. Second, I will introduce and apply more recent insights in human conceptual processes, in particular those of image-schemas, conceptual metaphors and conceptual blends. Third, I will introduce optimality principles and relate them to the suggested conceptual blends. Fourth, I will present some translations of conceptual blends and then suggest optimality principles for translating conceptual blends and evaluate the translations by them. Finally, I will suggest areas that require further research. This study is exploratory and suggestive. Hopefully, readers will wish to broaden their understanding of cognitive linguistics and refine what is presented here.