Congrès CAP-Kyoto2017 : la place de la diversité des langues en didactique du français

J. Goujon
{"title":"Congrès CAP-Kyoto2017 : la place de la diversité des langues en didactique du français","authors":"J. Goujon","doi":"10.17509/FRANCISOLA.V3I1.11891","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Vingt ans après la signature du protocole de Kyoto de 1997, le 4ème congrès régional de la Commission Asie-Pacifique de la Fédération Internationale des Professeurs de Français s’est tenu à Kyoto même, afin de promouvoir le français dans un souci de préserver l’environnement linguistique, voire de faire de celui-ci, via la francophonie, un garant de la protection de la diversité des langues et des cultures. Bien que l’intention soit louable et sa franchise indiscutable, il est difficile de cerner concrètement les pourtours de cette démarche. Nous présentons dans cet article une recherche basée sur une enquête post-congrès et sur l’analyse du programme dudit congrès pour saisir des représentations que les enseignants-chercheurs en didactique du français se font de cette diversité. Les résultats de ces analyses font comprendre que si la francophonie est réellement vécue, elle et la diversité des langues sont insuffisamment exprimées. Mots-clés : didactique des langues, diversité des langues et des cultures, francophone, francophonophile, langues francophones ABSTRACT. Twenty years after Kyoto Protocol was adopted in 1997, the 4th regional convention of the Asia-Pacific Committee belonging to the International Federation of the French Language Teachers took place in Kyoto to promote the French language in the current climate of language preservation. The tendency is to make the French language a protector of linguistic and cultural diversity. However, this approach is hard to define, regardless the genuine intentions. Based on a post-convention survey of the attendees and on an analysis of the convention’s programme, this research helps to understand some representations that university lecturers and researchers of the French language education have about this diversity. The results of those analysis show that francophonie (the French-speaking world) and linguistic diversity are not much expressed, even though francophonie is well experienced. Keywords : diversity of languages and cultures, francophone, francophonophile, French-speaking languages, Language education","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17509/FRANCISOLA.V3I1.11891","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

RÉSUMÉ. Vingt ans après la signature du protocole de Kyoto de 1997, le 4ème congrès régional de la Commission Asie-Pacifique de la Fédération Internationale des Professeurs de Français s’est tenu à Kyoto même, afin de promouvoir le français dans un souci de préserver l’environnement linguistique, voire de faire de celui-ci, via la francophonie, un garant de la protection de la diversité des langues et des cultures. Bien que l’intention soit louable et sa franchise indiscutable, il est difficile de cerner concrètement les pourtours de cette démarche. Nous présentons dans cet article une recherche basée sur une enquête post-congrès et sur l’analyse du programme dudit congrès pour saisir des représentations que les enseignants-chercheurs en didactique du français se font de cette diversité. Les résultats de ces analyses font comprendre que si la francophonie est réellement vécue, elle et la diversité des langues sont insuffisamment exprimées. Mots-clés : didactique des langues, diversité des langues et des cultures, francophone, francophonophile, langues francophones ABSTRACT. Twenty years after Kyoto Protocol was adopted in 1997, the 4th regional convention of the Asia-Pacific Committee belonging to the International Federation of the French Language Teachers took place in Kyoto to promote the French language in the current climate of language preservation. The tendency is to make the French language a protector of linguistic and cultural diversity. However, this approach is hard to define, regardless the genuine intentions. Based on a post-convention survey of the attendees and on an analysis of the convention’s programme, this research helps to understand some representations that university lecturers and researchers of the French language education have about this diversity. The results of those analysis show that francophonie (the French-speaking world) and linguistic diversity are not much expressed, even though francophonie is well experienced. Keywords : diversity of languages and cultures, francophone, francophonophile, French-speaking languages, Language education
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
CAP-Kyoto2017大会:语言多样性在法语教学中的作用
摘要。20年后的1997年的京都议定书的签署、亚太区域委员会第四届大会的国际联合会同样在京都举行的法语教师,为了促进法语语言,为了保护环境,甚至使其透过一个保护担保人的法语国家语言和文化的多样性。虽然其意图是值得称赞的,其坦率是无可争议的,但很难确定这种方法的具体轮廓。在这篇文章中,我们提出了一项基于会后调查和会后项目分析的研究,以捕捉教师-研究人员在法语教学中对这种多样性的表现。这些分析的结果表明,虽然法语国家确实存在,但它和语言的多样性并没有得到充分表达。关键词:语言教学,语言与文化多样性,法语,法语爱好者,法语抽象。1997年《京都议定书》通过20年后,国际法语教师联合会亚太委员会第四次区域公约在京都举行,目的是在当前的语言保护气候中促进法语的使用。这种趋势是使法语成为语言和文化多样性的保护者。然而,这种方法很难定义,无论真正的意图是什么。根据公约后对期望的调查和对公约方案的分析,本研究有助于理解法语教育的大学讲师和研究人员对这种多样性的一些看法。这些分析的结果表明,讲法语的国家(讲法语的世界)和语言多样性没有得到很好的表达,尽管讲法语的国家有很好的经验。关键词:语言与文化多样性,法语,法语爱好者,法语语言教育
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Néologisme et identité : la construction néologique à travers l’expression de l’identité dans le média écrit en Algérie Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students La représentation des femmes dans la littérature francophone Les emprunts du gbàyà au français : enjeux et usages au cameroun Extension sémantique de lexie chez des apprenants chinois plurilingues
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1