首页 > 最新文献

Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises最新文献

英文 中文
La représentation des femmes dans la littérature francophone 法语文学中女性的表现
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20339
Martha Mzite
RÉSUMÉ. Cet article cherche à contribuer au discours littéraire francophone en effectuant une analyse comparative des représentations de la peinture des inégalités sociales dans la trilogie de Keita Fatoumata. Les trois romans illustrent de manière concourante ce que la femme africaine vit tous les jours et ils mettent également en lumière la façon dont la femme est subjuguée par les habitudes coutumières et culturelles en Afrique postcoloniale. La question de recherche principale s’articule autour du vécu global des femmes marginalisées. S’inspirant des théories féministes postcoloniales et de la masculinité hégémoniques, l’article examinera comment le patriarche étouffe la féminité. La théorisation de Spivak « les subalternes, peuvent-elles parler ? » est la question autour de laquelle cette communication s’articule. « La conscience de l’oppression » de Simone De Beauvoir démontre qu’on partageant leurs expériences, les femmes enchainées peuvent se détacher de toutes les maux qui les oppriment. L'analyse de ces romans montre que les questions de genre amplifient la soumission de la femme en Afrique. Cette étude aborde le lévirat, l’excision et la polygamie. Nous concluons que la femme peut se détacher des inégalités sociales qui l’étouffent. Mots-clés : excision, femme, lévirat, patriarche, polygamie  ABSTRACT. This article seeks to contribute to Francophone literary discourse by performing a comparative analysis of the portrayal of social inequalities in Keïta Fatoumata's trilogy. The three novels illustrate in a concise way what the African woman lives every day and they also highlight how the woman is subjugated by customary and cultural habits in postcolonial Africa. The main research question revolves around the overall experience of marginalized women. Inspired by post-colonial feminist theories and hegemonic masculinity, the article will examine how the patriarch stifles femininity. Spivak's Theorization "Can Subalterns Speak? Is the question around which this communication is articulated. Simone De Beauvoir's "conscience of oppression" demonstrates that by sharing their experiences, chained women can detach themselves from all the ills that oppress them. The analysis of these novels shows that gender issues magnify the submission of women in Africa. This study addresses levirate, excision and polygamy. The article concludes that women can be detached from the social inequalities that suffocate them. Keywords: polygamy, excision, levirate, woman, patriarch
摘要。本文试图通过对凯塔·法图玛塔三部曲中社会不平等绘画表现的比较分析,为法语文学话语做出贡献。这三部小说同时展示了非洲女性的日常生活,也揭示了女性是如何被后殖民非洲的习俗和文化习惯所征服的。主要的研究问题是边缘化妇女的整体经验。受后殖民女权主义和霸权男性主义理论的启发,本文将探讨族长如何扼杀女性气质。斯皮瓦克的理论:“下属会说话吗?”这是本次交流所围绕的问题。西蒙娜·德·波伏娃的《压迫意识》表明,通过分享她们的经历,被锁链束缚的女性可以从所有压迫她们的罪恶中解脱出来。对这些小说的分析表明,性别问题放大了非洲女性的顺从。这项研究涉及levirat,割礼和一夫多妻制。我们的结论是,女性可以从使她窒息的社会不平等中解脱出来。关键词:切除,女性,levirat,父权制,一夫多妻抽象。本文试图通过对keita fatoumata三部曲中社会不平等的描写进行比较分析,为法语文学话语做出贡献。这三部小说以简略的方式说明了非洲妇女的日常生活,并强调了妇女如何被后殖民非洲的习俗和文化习惯所征服。主要研究问题围绕边缘化妇女的整体经历展开。受后殖民女性主义理论和霸权男性主义的启发,本文将探讨父权制是如何抑制女性主义的。Spivak’s Theorization Subalterns Can Speak ?”这是关于这个交流的问题。西蒙娜·德·波伏娃的《压迫意识》表明,通过分享她们的经历,被锁链束缚的妇女可以摆脱所有压迫她们的疾病。对这些小说的分析表明,性别问题放大了非洲妇女的从属地位。This study地址levirate、割礼和polygamy。这篇文章的结论是,妇女可以摆脱使她们窒息的社会不平等。关键词:一夫多妻制,女性,切除
{"title":"La représentation des femmes dans la littérature francophone","authors":"Martha Mzite","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20339","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20339","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Cet article cherche à contribuer au discours littéraire francophone en effectuant une analyse comparative des représentations de la peinture des inégalités sociales dans la trilogie de Keita Fatoumata. Les trois romans illustrent de manière concourante ce que la femme africaine vit tous les jours et ils mettent également en lumière la façon dont la femme est subjuguée par les habitudes coutumières et culturelles en Afrique postcoloniale. La question de recherche principale s’articule autour du vécu global des femmes marginalisées. S’inspirant des théories féministes postcoloniales et de la masculinité hégémoniques, l’article examinera comment le patriarche étouffe la féminité. La théorisation de Spivak « les subalternes, peuvent-elles parler ? » est la question autour de laquelle cette communication s’articule. « La conscience de l’oppression » de Simone De Beauvoir démontre qu’on partageant leurs expériences, les femmes enchainées peuvent se détacher de toutes les maux qui les oppriment. L'analyse de ces romans montre que les questions de genre amplifient la soumission de la femme en Afrique. Cette étude aborde le lévirat, l’excision et la polygamie. Nous concluons que la femme peut se détacher des inégalités sociales qui l’étouffent. Mots-clés : excision, femme, lévirat, patriarche, polygamie  ABSTRACT. This article seeks to contribute to Francophone literary discourse by performing a comparative analysis of the portrayal of social inequalities in Keïta Fatoumata's trilogy. The three novels illustrate in a concise way what the African woman lives every day and they also highlight how the woman is subjugated by customary and cultural habits in postcolonial Africa. The main research question revolves around the overall experience of marginalized women. Inspired by post-colonial feminist theories and hegemonic masculinity, the article will examine how the patriarch stifles femininity. Spivak's Theorization \"Can Subalterns Speak? Is the question around which this communication is articulated. Simone De Beauvoir's \"conscience of oppression\" demonstrates that by sharing their experiences, chained women can detach themselves from all the ills that oppress them. The analysis of these novels shows that gender issues magnify the submission of women in Africa. This study addresses levirate, excision and polygamy. The article concludes that women can be detached from the social inequalities that suffocate them. Keywords: polygamy, excision, levirate, woman, patriarch","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76480072","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Extension sémantique de lexie chez des apprenants chinois plurilingues lexie在多语汉语学习者中的语义扩展
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20338
Xian Liu, Zhihong Pu
RÉSUMÉ. L’extension sémantique, un genre d’erreur interlinguale dans la production en français (L3) des apprenants chinois dont L2 est l’anglais, présenterait-elle des influences translinguistiques des deux langues : chinois (langue maternelle) et anglais ? Telle est la question de cette recherche réalisée par le biais d’une enquête menée auprès de 137 étudiants de français dans quatre universités chinoises, afin de découvrir le mécanisme de mental processing des apprenants plurilingues. Avec les analyses quantitatives (Test-t) et qualitatives des productions écrites et en s’appuyant sur des théories de transfert (Swan, 1997 ; Jiang, 2000 ; Wei, 2009) et la théorie du prototype, on découvre que l’interférence des lemmes plurilingues (chinois-français, anglais-français, chinois-anglais-français) remonte à des extensions sémantiques : Les catégories sémantiques des lemmes n’étant pas les mêmes, les apprenants auraient tendance à construire certains lemmes de L3 (le français dans ce cas) en se balançant entre ceux de L1 et de L2. Ainsi, il faut considérer davantage les influences des langues non-cibles, notamment l’interférence de L2 dans l’enseignement/apprentissage de L3. Mots-clés : Extension sémantique, habileté, influence translinguistique, lemme, source de transfert  ABSTRACT. Semantic extension, a typical interlingual error in French-language production (L3) of Chinese students (their L2 is English), does it present the cross-linguistic influence of two languages: Chinese (mother tongue) and English? This is the research question, realized by a survey conducted among 137 students of French in four Chinese universities, in order to discover multilingual learners’ mental processing mechanism. With quantitative (T test) and qualitative analysis of written productions, using the transfer theories (Swan, 1997; Jiang, 2000; Wei, 2009) and prototype theory, the research discovers that the interference of multilingual lemmas (Chinese-French, English-French, Chinese-English-French) accounts for semantic extensions: the learners tend to construct some lemmas of L3 (French in the case) by swaying between lemmas of L1 and L2. Thus, it needs to consider further the influences from non-target languages, particularly the interference of L2 in teaching/learning of L3. Keywords: cross-linguistic influence, lemma, semantic extension, skill, source of transfer 
摘要。语义扩展是第二语言为英语的汉语学习者在法语输出中出现的一种语言间错误(L3),是否会受到汉语(母语)和英语两种语言的跨语言影响?这就是本研究通过对中国四所大学的137名法语学生进行调查来发现多语言学习者的心理处理机制的问题。通过对书面产品的定量(t- test)和定性分析,并基于转移理论(Swan, 1997;江,2000年;Wei, 2009)和原型理论发现,多语种引理的干扰(chinois-français英、chinois-anglais-français)的语义扩展:可以追溯到引理的语义类别不一样,学习者倾向于建造一些引理L3粗野,(法语),在这种情况下与L1和L2。因此,必须更多地考虑非目标语言的影响,特别是第二语言对第三语言教学/学习的干扰。关键词:语义延伸,技能,跨语言影响,引号,抽象转移源。语义延伸,中文学生(他们的第二语言是英语)法语输出(L3)中典型的跨语言错误,是否体现了中文(母语)和英语这两种语言的跨语言影响?这是一项对中国四所大学137名法语学生进行的调查所提出的研究问题,目的是发现多语言学习者的心理处理机制。利用转移理论对书面作品进行定量(T检验)和定性分析(Swan, 1997年;Jiang, 2000;Wei, 2009)和原型理论,研究发现多语言引理(中法、英法、中英法)的干扰对语义扩展有影响:学习者倾向于通过在L1和L2引理之间摇摆来构造L3(法语)的一些引理。因此,需要进一步考虑非目标语言的影响,特别是L2对L3教学/学习的干扰。关键词:跨语言影响,引号,语义延伸,技能,转移来源
{"title":"Extension sémantique de lexie chez des apprenants chinois plurilingues","authors":"Xian Liu, Zhihong Pu","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20338","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20338","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. L’extension sémantique, un genre d’erreur interlinguale dans la production en français (L3) des apprenants chinois dont L2 est l’anglais, présenterait-elle des influences translinguistiques des deux langues : chinois (langue maternelle) et anglais ? Telle est la question de cette recherche réalisée par le biais d’une enquête menée auprès de 137 étudiants de français dans quatre universités chinoises, afin de découvrir le mécanisme de mental processing des apprenants plurilingues. Avec les analyses quantitatives (Test-t) et qualitatives des productions écrites et en s’appuyant sur des théories de transfert (Swan, 1997 ; Jiang, 2000 ; Wei, 2009) et la théorie du prototype, on découvre que l’interférence des lemmes plurilingues (chinois-français, anglais-français, chinois-anglais-français) remonte à des extensions sémantiques : Les catégories sémantiques des lemmes n’étant pas les mêmes, les apprenants auraient tendance à construire certains lemmes de L3 (le français dans ce cas) en se balançant entre ceux de L1 et de L2. Ainsi, il faut considérer davantage les influences des langues non-cibles, notamment l’interférence de L2 dans l’enseignement/apprentissage de L3. Mots-clés : Extension sémantique, habileté, influence translinguistique, lemme, source de transfert  ABSTRACT. Semantic extension, a typical interlingual error in French-language production (L3) of Chinese students (their L2 is English), does it present the cross-linguistic influence of two languages: Chinese (mother tongue) and English? This is the research question, realized by a survey conducted among 137 students of French in four Chinese universities, in order to discover multilingual learners’ mental processing mechanism. With quantitative (T test) and qualitative analysis of written productions, using the transfer theories (Swan, 1997; Jiang, 2000; Wei, 2009) and prototype theory, the research discovers that the interference of multilingual lemmas (Chinese-French, English-French, Chinese-English-French) accounts for semantic extensions: the learners tend to construct some lemmas of L3 (French in the case) by swaying between lemmas of L1 and L2. Thus, it needs to consider further the influences from non-target languages, particularly the interference of L2 in teaching/learning of L3. Keywords: cross-linguistic influence, lemma, semantic extension, skill, source of transfer ","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90426242","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Les emprunts du gbàyà au français : enjeux et usages au cameroun gbaya法语贷款:喀麦隆的问题和用途
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20343
Lili Naboula
RÉSUMÉ. Ce travail  a pour  objectif de présenter les  causes pour lesquelles le gbàyà emprunte au français. Il présente   également les différents types d’emprunts. Se faisant, il donne des informations sur le processus d’usage de ces emprunts lors de leurs intégrations dans la langue gbàyà. Par l’utilisation de la grammaire descriptive appliquée à la théorie du structuralisme, ainsi qu’à la mise en relief de l’observation participante, l’on a pu les analyser et les décrire. L’analyse des données porte sur un corpus qui est constitué des mots gbàyà. Ce corpus vient des entretiens que l’on a eu avec les locuteurs natifs qui nous ont donné une liste de mots gbàyà qui a été  transcrite, segmentée et décrite. Au sortir de cette analyse, il en découle qu’on distingue plusieurs types d’emprunts français qui se font de façon motivée et immotivée. Ce travail a permis de voir la portée  de ces emprunts dans l’enrichissement  et le développement de la langue gbàyà. Mots-clés : enjeux, emprunts, français, gbàyà, usagesABSTRACT. This work has as aim to present the reasons for which gbàyà takes words from french. It shows also in which way words are taken. By so doing, it gives the informations of the process of use while speaking gbàyà. By the use of descriptive grammar, linked to the structuralism theory, also emphasize on the practical observation, it has come to description and analysis. The data analyzed are some words in gbàyà. Those words, which make up an interview done with the native speakers who gave us a list of gbàyà words has been transcribed, cut and described. At the end of this analysis, it appears that many types of words are taken from French with justifications or not. This work has permitted us to see that the words taken from french has enriched and   developed the gbàyà language. Keywords: borrow, french, gbàyà, stakes, uses
摘要。这项工作的目的是提出gbaya借用法语的原因。它还列出了不同类型的贷款。在这样做时,它提供了关于这些借用的使用过程的信息,当它们被整合到gbaya语言。通过将描述性语法应用于结构主义理论,并强调参与观察,可以对它们进行分析和描述。数据分析涉及一个由单词gbaya组成的语料库。这个语料库来自于对以英语为母语的人的采访,他们给了我们一个gbaya单词列表,这些单词被转录、分割和描述。根据这一分析,可以区分几种类型的法国贷款,它们是有动机的和无动机的。这项工作使我们能够看到这些借用对gbaya语言的丰富和发展的影响。关键词:问题,贷款,法语,gbya, usagesABSTRACT。This work as aim to has此证理由相信for which gbàyàtakes words from the french)。它还展示了文字的使用方式。通过这样做,它提供了使用过程的信息,同时说gbaya。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为,其中土地面积为,其中土地面积为。= =地理= =根据美国人口普查局的数据,该县的总面积为,其中土地和(1.)水。戴words, which make up an采访爱用原生的演讲者who gave us a list of gbàyàwords, cut and has been transcribed歌》。在这个分析的最后,它似乎有许多类型的词是从法语中取的,有理由或没有理由。This work has不要us to see that the words》一首from french has enriched and developed the gbàyàlanguage。关键词:borrow,法语,gbaya,赌注,使用
{"title":"Les emprunts du gbàyà au français : enjeux et usages au cameroun","authors":"Lili Naboula","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20343","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20343","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Ce travail  a pour  objectif de présenter les  causes pour lesquelles le gbàyà emprunte au français. Il présente   également les différents types d’emprunts. Se faisant, il donne des informations sur le processus d’usage de ces emprunts lors de leurs intégrations dans la langue gbàyà. Par l’utilisation de la grammaire descriptive appliquée à la théorie du structuralisme, ainsi qu’à la mise en relief de l’observation participante, l’on a pu les analyser et les décrire. L’analyse des données porte sur un corpus qui est constitué des mots gbàyà. Ce corpus vient des entretiens que l’on a eu avec les locuteurs natifs qui nous ont donné une liste de mots gbàyà qui a été  transcrite, segmentée et décrite. Au sortir de cette analyse, il en découle qu’on distingue plusieurs types d’emprunts français qui se font de façon motivée et immotivée. Ce travail a permis de voir la portée  de ces emprunts dans l’enrichissement  et le développement de la langue gbàyà. Mots-clés : enjeux, emprunts, français, gbàyà, usagesABSTRACT. This work has as aim to present the reasons for which gbàyà takes words from french. It shows also in which way words are taken. By so doing, it gives the informations of the process of use while speaking gbàyà. By the use of descriptive grammar, linked to the structuralism theory, also emphasize on the practical observation, it has come to description and analysis. The data analyzed are some words in gbàyà. Those words, which make up an interview done with the native speakers who gave us a list of gbàyà words has been transcribed, cut and described. At the end of this analysis, it appears that many types of words are taken from French with justifications or not. This work has permitted us to see that the words taken from french has enriched and   developed the gbàyà language. Keywords: borrow, french, gbàyà, stakes, uses","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85903646","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students 法语翻译中的语法错误:以印尼学生为例
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20342
Rita Pramesti, Yuliarti Mutiarsih, Dante Darmawangsa
RÉSUMÉ. L’activité de traduction n’est pas une tâche facile, surtout pour les apprenants en langues étrangères. Par conséquent, les erreurs survenues dans le processus de traduction ne peuvent être évitées, notamment les erreurs grammaticales. Cette recherche vise à décrire les erreurs grammaticales commmises dans la traduction d’articles de presse en indonésien traduits en français par des étudiants; et de trouver les erreurs les plus fréquentes. Cette recherche met en oeuvre une méthode de recherche descriptive qualitative. Les données utilisées dans cette recherche ont été extraites de 87 textes d'articles de presse en indonésien traduits en français, effectués par des étudiants du département de français du septième semestre dans une université à Bandung, en Indonésie. Les résultats de cette étude devraient enrichir les connaissances dans le domaine de l'analyse des erreurs grammaticales sur les résultats de la traduction. Mots clés : analyse des erreurs, erreurs grammaticales, articles de presse, traduction. ABSTRACT. Translation activity is not an easy activity to do especially by learners of foreign languages. Hence, errors occurred in the translation process cannot be avoided, one of which is errors that occur in grammatical aspects. This research was conducted to describe errors in the grammatical aspects found in the translation of Indonesian language press articles that had been translated into French by students; and to propound the frequency of errors that were most often done. This research uses a qualitative descriptive research method. The data used in this research were taken from 87 translated-texts from Indonesian language press articles into French conducted by seventh semester students of French Department in one university in Bandung, Indonesia. The results of this research are expected to enrich the knowledge in the field of grammatical error analysis on the results of the translation. Keywords: errors analysis, grammatical errors, press articles, translation.
摘要。翻译不是一件容易的事,尤其是对外语学习者来说。因此,在翻译过程中出现的错误是不可避免的,特别是语法错误。本研究旨在描述学生将印尼语新闻文章翻译成法语时所犯的语法错误;找出最常见的错误。本研究采用定性描述性研究方法。本研究使用的数据来自印度尼西亚万隆一所大学法语系第七学期学生翻译成法语的87篇印尼语新闻文章。本研究的结果将为分析翻译结果中的语法错误提供丰富的知识。关键词:错误分析,语法错误,新闻文章,翻译。文摘。翻译活动不是一项容易的活动,尤其是对外语学习者来说。然而,在翻译过程中发生的错误是无法避免的,其中之一就是语法方面的错误。这项研究的目的是描述学生将印尼语出版社的文章翻译成法语时所发现的语法方面的错误;这是一种常见的错误。该研究采用定性描述研究方法。本研究使用的数据来自印度尼西亚万隆一所大学法语系第七学期学生翻译成法语的87篇印尼语出版社文章。are The results of this research期望to rich The knowledge in The field of语法错误分析》(on The results of The平移。关键词:错误分析,语法错误,新闻文章,翻译。
{"title":"Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students","authors":"Rita Pramesti, Yuliarti Mutiarsih, Dante Darmawangsa","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20342","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20342","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. L’activité de traduction n’est pas une tâche facile, surtout pour les apprenants en langues étrangères. Par conséquent, les erreurs survenues dans le processus de traduction ne peuvent être évitées, notamment les erreurs grammaticales. Cette recherche vise à décrire les erreurs grammaticales commmises dans la traduction d’articles de presse en indonésien traduits en français par des étudiants; et de trouver les erreurs les plus fréquentes. Cette recherche met en oeuvre une méthode de recherche descriptive qualitative. Les données utilisées dans cette recherche ont été extraites de 87 textes d'articles de presse en indonésien traduits en français, effectués par des étudiants du département de français du septième semestre dans une université à Bandung, en Indonésie. Les résultats de cette étude devraient enrichir les connaissances dans le domaine de l'analyse des erreurs grammaticales sur les résultats de la traduction. Mots clés : analyse des erreurs, erreurs grammaticales, articles de presse, traduction. ABSTRACT. Translation activity is not an easy activity to do especially by learners of foreign languages. Hence, errors occurred in the translation process cannot be avoided, one of which is errors that occur in grammatical aspects. This research was conducted to describe errors in the grammatical aspects found in the translation of Indonesian language press articles that had been translated into French by students; and to propound the frequency of errors that were most often done. This research uses a qualitative descriptive research method. The data used in this research were taken from 87 translated-texts from Indonesian language press articles into French conducted by seventh semester students of French Department in one university in Bandung, Indonesia. The results of this research are expected to enrich the knowledge in the field of grammatical error analysis on the results of the translation. Keywords: errors analysis, grammatical errors, press articles, translation.","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75045017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Néologisme et identité : la construction néologique à travers l’expression de l’identité dans le média écrit en Algérie 新词与身份:阿尔及利亚书面媒体中身份表达的新词建构
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20336
K. Moussaoui, Ouerdia Yermèche
RÉSUMÉ. Cette étude propose d’aborder le néologisme du point de vue de l’identité dans un contexte algérien. Il s’agit d’expliquer comment les éléments identitaires et le profil identitaire algériens construisent le profil sémantique d’une lexie, puis élaborent un caractère néologique ou une reconstruction néologique. C’est une recherche réalisée à partir d’un travail de description des éléments identitaires développés dans des séquences discursives variées. Les textes portant des passages sont produits par des journalistes, ils traitent le sujet de l’identité nationale et socioculturelle algériennes dans un épisode sociopolitique marqué par des mutations à savoir le Printemps arabe. L’analyse de ces données consiste à décrire les différentes interprétations, une tâche  qu’impose la sémantique du prototype ainsi que la théorie de représentation. Ce travail réalise que l’emploi d’une nouvelle lexie importée ou construite discursivement s’ouvre à une construction sémantique particulière dans un discours médiatique algérien, son sémantisme affiche, souvent, des potentialités sémantiques s’attachant fortement à l’identité sociale et nationale ainsi qu’aux contextes socioculturel et historique algériens. Enfin, l’étude met en valeur les références socioculturelles identitaires favorables à une construction néologique, et décrit un processus psycho-social actif dans la construction du sens. Mots-clés : identité, néologisme, positionnement historique, répertoire psychosocial, référence identitaire, stéréotype identitaire, stéréo-néologisme.     ABSTRACT. The study proposes to approach neologism from the point of view of identity in an algerian context. It aims to explain how Algerian identity elements and identity patterns build the semantic profile of a lexicon, then elaborate a neologic character or a neological reconstruction. It is a research realized from a work of description of th identity elements developed in varied discursive sequences. The texts bearing passages are produced by journalists, they treat the subject the A lgerian national and socio-cultural identity in a socio-political episode marked by mutations namely the Arab Spring. The analysis of these data consists in describing the different interprétations, a task imposed by the semantics of the prototype as well as the théory of representation. This work realizes that the use of a new lexicon imported or constructed discursival opens to a particular semantic constructio in an Algerian media discourse, its semantism display, often, semantic potentialities strongly attaching to the social and national identity as well as the socio-cultural and historical contexts of A lgeria. Finaly, the study highlights socio-cultural identity references favorable to a neological construction, and describes an active psych-social process in the construction of meaning. Keywords: historical positioning, identity, identity référence, identity stereotype, neologism, psychosocial repertoire, stereo-neologi
摘要。本研究建议在阿尔及利亚的背景下,从身份的角度来研究新词。它解释了阿尔及利亚的身份元素和身份轮廓如何构建词汇的语义轮廓,然后发展一个新词特征或新词重建。这是一项基于对不同话语序列中发展的身份元素的描述的研究。带有段落的文本是由记者制作的,他们在一个以变化为标志的社会政治插曲——阿拉伯之春——中处理阿尔及利亚的国家和社会文化身份问题。对这些数据的分析包括描述不同的解释,这是原型语义和表示理论强加的任务。这项工作意识到,在阿尔及利亚媒体话语中,一个新的词汇的使用打开了一个特定的语义结构,它的语义往往显示出与阿尔及利亚的社会和国家身份以及社会文化和历史背景密切相关的语义潜力。关键词:身份、新词、历史定位、心理社会剧目、身份参考、身份刻板印象、刻板新词。文摘。该研究建议在阿尔及利亚背景下从身份的角度探讨新词。它的目的是解释阿尔及利亚身份元素和身份模式如何构建一个词典的语义简介,然后阐述一个新词或新词重建。见到from a work of It is a research of th developed in身份证内容描述方位被散漫的序列。are The法规已借助通道或由记者、“处理on The stairs . The national lgerian and A socio-political社会-文化身份的那一幕她by The Arab Spring技术变革。对这些数据的分析包括描述不同的解释,这是原型语义学和表征理论所规定的任务。This work看that the use of a new lexicon种法黄金abri discursival opens to a具有语义constructio in an阿尔及利亚媒体讨论,我们从its semantism display、母亲potentialities语义,附身份证全国to the social and as well as a lgeria的社会和历史交际》。最后,本研究强调了社会文化认同对新词建构的有利参照,并描述了建构意义的积极心理社会过程。关键词:历史定位,身份,身份参考,身份刻板印象,新词,社会心理剧目,立体新词。
{"title":"Néologisme et identité : la construction néologique à travers l’expression de l’identité dans le média écrit en Algérie","authors":"K. Moussaoui, Ouerdia Yermèche","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20336","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20336","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Cette étude propose d’aborder le néologisme du point de vue de l’identité dans un contexte algérien. Il s’agit d’expliquer comment les éléments identitaires et le profil identitaire algériens construisent le profil sémantique d’une lexie, puis élaborent un caractère néologique ou une reconstruction néologique. C’est une recherche réalisée à partir d’un travail de description des éléments identitaires développés dans des séquences discursives variées. Les textes portant des passages sont produits par des journalistes, ils traitent le sujet de l’identité nationale et socioculturelle algériennes dans un épisode sociopolitique marqué par des mutations à savoir le Printemps arabe. L’analyse de ces données consiste à décrire les différentes interprétations, une tâche  qu’impose la sémantique du prototype ainsi que la théorie de représentation. Ce travail réalise que l’emploi d’une nouvelle lexie importée ou construite discursivement s’ouvre à une construction sémantique particulière dans un discours médiatique algérien, son sémantisme affiche, souvent, des potentialités sémantiques s’attachant fortement à l’identité sociale et nationale ainsi qu’aux contextes socioculturel et historique algériens. Enfin, l’étude met en valeur les références socioculturelles identitaires favorables à une construction néologique, et décrit un processus psycho-social actif dans la construction du sens. Mots-clés : identité, néologisme, positionnement historique, répertoire psychosocial, référence identitaire, stéréotype identitaire, stéréo-néologisme.     ABSTRACT. The study proposes to approach neologism from the point of view of identity in an algerian context. It aims to explain how Algerian identity elements and identity patterns build the semantic profile of a lexicon, then elaborate a neologic character or a neological reconstruction. It is a research realized from a work of description of th identity elements developed in varied discursive sequences. The texts bearing passages are produced by journalists, they treat the subject the A lgerian national and socio-cultural identity in a socio-political episode marked by mutations namely the Arab Spring. The analysis of these data consists in describing the different interprétations, a task imposed by the semantics of the prototype as well as the théory of representation. This work realizes that the use of a new lexicon imported or constructed discursival opens to a particular semantic constructio in an Algerian media discourse, its semantism display, often, semantic potentialities strongly attaching to the social and national identity as well as the socio-cultural and historical contexts of A lgeria. Finaly, the study highlights socio-cultural identity references favorable to a neological construction, and describes an active psych-social process in the construction of meaning. Keywords: historical positioning, identity, identity référence, identity stereotype, neologism, psychosocial repertoire, stereo-neologi","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73914361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Modalité gestuelle et enseignement/ apprentissage du français à l'école primaire 小学的手势和法语教学
Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20337
Nabila Maarfia, Meriem Bouzit
RÉSUMÉ. Se préoccuper de l'agir enseignant nécessite forcément l'analyse de son discours, de ses manières de faire, de ses postures... Cet article se penche sur l'aspect non-verbal de cet agir, à savoir la gestuelle enseignante en ce qu'elle contribue à l'accès au sens en langue étrangère. Notre recherche se veut compréhensive et s’inscrit dans une démarche de type ethnographique, recourant principalement à la méthode qualitative et faisant incidemment appel aux données quantitatives afin de mettre en évidence la fréquence et la variation intra-individuelle de la gestualité co-verbale utilisée par l'enseignant à l'école primaire. Les données ont été collectées grâce à l’observation non participante et l’enregistrement filmé de séances de cours d’une même enseignante dans deux classes de niveau institutionnel différent, et les gestes répertoriés ont été classés selon le modèle de Mc Neill pour le type et celui de M. Tellier pour la fonction. Les résultats révèlent que la gestualité de l’enseignante est une construction personnelle, une utilisation variée des différents types de gestes et que ce qui fait la différence entre les deux niveaux c’est à la fois la forme et la récurrence des gestes adoptés. Vu la rareté des travaux en contexte algérien, cette étude est une contribution à l'analyse du geste pédagogique de l'enseignant en classe de FLE en interaction avec ses apprenants afin de rentabiliser cette modalité et d'en tenir compte dans la formation des formateurs.Mots-clés : Agir professoral, geste coverbal, niveau institutionnel, taux gestuel  ABSTRACT. To be interested about the teacher's action necessarily requires the analysis of his speech, his ways of doing things, his postures... This article examines the non-verbal aspect of this action, namely the teaching gesture in that it contributes to access to meaning in a foreign language. Our approach is comprehensive and ethnographic, using mainly the qualitative method, but also relying, incidentally, on quantitative data in order to highlight the frequency and intra-individual variation of the co-verbal gestuality used by the teacher in primary school. The data was collected by non-participant observation and filmed recording of the sessions of the same teacher in two classes of different institutional levels, and the gestures were classified according to the model of Mc Neill (1992) regarding their type and that of M. Tellier (2006, 2008) for their function. The results reveal that the teacher’s gestuality is a personal construction, a varied use of the different types of gestures and that what make the difference between the two levels are both the form and the recurrence of the gestures adopted. Given the scarcity of work in the Algerian context, this study is a contribution to analysis of the teacher’s pedagogical gesture in the French classroom in interaction with his learners in order to make this modality profitable and to take it into account in the formation of trainers.Keywords: Co
摘要。对教师行为的关注必然需要对他的话语、行为方式、姿势等进行分析。这篇文章探讨了这种行为的非语言方面,即教师的手势,因为它有助于获得外语的意义。我们寻找自己想要善解人意和一部分民族志式的方式,主要通过定性和定量数据,顺便利用方法,以突出的变异频率和己gestualitéco-verbale小学的老师所采用。收集的数据被归功于非参与观察和拍摄记录在同一老师在课级两类不同的体制,和手势进行了分类列示的付费模式类型的麦克尼尔和特利先生的功能。结果表明,教师的手势是一种个人建构,是对不同类型手势的不同使用,而这两个层次的区别在于手势的形式和重复。鉴于阿尔及利亚背景下的工作很少,本研究有助于分析教师在法语课堂上与学习者互动的教学姿态,以便使这种模式有利可图,并在培训培训人员时考虑到这一点。关键词:教师行为,语言手势,制度层面,抽象手势率。要对教师的行动感兴趣,就必须分析他的演讲、他的做事方式、他的姿势……这篇文章探讨了这一行为的非语言方面,即有助于理解外语意义的教学手势。我们的方法是综合的和人种学的,主要采用定性方法,但也附带依赖定量数据,以突出小学教师使用的共语手势的频率和个体内变异。The data曾透过一些曾观测和filmed非动物记录of The of different in two of The same teacher班级会议(institutional level, and The were只要是懂得现有classified model of麦克尼尔(1992)关于their type and that of for their特利先生(2006、2008)功能。结果表明,教师的手势是一种个人建构,是不同类型手势的不同使用,两种层次之间的区别在于所采用的手势的形式和反复出现。鉴于在阿尔及利亚的情况下工作很少,本研究有助于分析法国课堂上教师与学生互动的教学方式,以便使这种方式有利可图,并将其纳入培训人员的培训中。关键词:共语手势,手势率,机构水平,教师行动
{"title":"Modalité gestuelle et enseignement/ apprentissage du français à l'école primaire","authors":"Nabila Maarfia, Meriem Bouzit","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20337","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20337","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Se préoccuper de l'agir enseignant nécessite forcément l'analyse de son discours, de ses manières de faire, de ses postures... Cet article se penche sur l'aspect non-verbal de cet agir, à savoir la gestuelle enseignante en ce qu'elle contribue à l'accès au sens en langue étrangère. Notre recherche se veut compréhensive et s’inscrit dans une démarche de type ethnographique, recourant principalement à la méthode qualitative et faisant incidemment appel aux données quantitatives afin de mettre en évidence la fréquence et la variation intra-individuelle de la gestualité co-verbale utilisée par l'enseignant à l'école primaire. Les données ont été collectées grâce à l’observation non participante et l’enregistrement filmé de séances de cours d’une même enseignante dans deux classes de niveau institutionnel différent, et les gestes répertoriés ont été classés selon le modèle de Mc Neill pour le type et celui de M. Tellier pour la fonction. Les résultats révèlent que la gestualité de l’enseignante est une construction personnelle, une utilisation variée des différents types de gestes et que ce qui fait la différence entre les deux niveaux c’est à la fois la forme et la récurrence des gestes adoptés. Vu la rareté des travaux en contexte algérien, cette étude est une contribution à l'analyse du geste pédagogique de l'enseignant en classe de FLE en interaction avec ses apprenants afin de rentabiliser cette modalité et d'en tenir compte dans la formation des formateurs.Mots-clés : Agir professoral, geste coverbal, niveau institutionnel, taux gestuel  ABSTRACT. To be interested about the teacher's action necessarily requires the analysis of his speech, his ways of doing things, his postures... This article examines the non-verbal aspect of this action, namely the teaching gesture in that it contributes to access to meaning in a foreign language. Our approach is comprehensive and ethnographic, using mainly the qualitative method, but also relying, incidentally, on quantitative data in order to highlight the frequency and intra-individual variation of the co-verbal gestuality used by the teacher in primary school. The data was collected by non-participant observation and filmed recording of the sessions of the same teacher in two classes of different institutional levels, and the gestures were classified according to the model of Mc Neill (1992) regarding their type and that of M. Tellier (2006, 2008) for their function. The results reveal that the teacher’s gestuality is a personal construction, a varied use of the different types of gestures and that what make the difference between the two levels are both the form and the recurrence of the gestures adopted. Given the scarcity of work in the Algerian context, this study is a contribution to analysis of the teacher’s pedagogical gesture in the French classroom in interaction with his learners in order to make this modality profitable and to take it into account in the formation of trainers.Keywords: Co","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90596524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La place des compétences communicatives interculturelles dans les dispositifs d’apprentissage en milieu de travail : le cas du Maroc 跨文化交际技能在工作场所学习计划中的地位:以摩洛哥为例
Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20344
Samira Bezzari
 RÉSUMÉ. Le développement des compétences communicatives interculturelles en milieu professionnel multiculturel ne fait pas souvent objet de recherches scientifiques en milieu francophone. Pourtant, sur le terrain marocain l’on évoque bien souvent des différences linguistiques et non culturelles, de plurilinguisme et non pas de pluriculturalisme (Bel Lakhdar, 2008). Afin de mettre en lumière ce constat, cette contribution expose des données issues d’une recherche quantitative moyennant un questionnaire à l’adresse des cadres en mobilité internationale au Maroc. L’analyse du corpus, par le biais du test du khi-deux et des matrices de corrélation que propose le logiciel SPSS, montre que l’enseignement-apprentissage des compétences communicatives interculturelles n’est pas souvent reconnu comme un facteur déterminant dans le succès des interactions exolingues en milieu professionnel. Ceci implique l’urgence de relancer le débat sur la place de telles compétences dans l’enseignement des langues et des cultures et, également, dans les formations interculturelles continues dispensées au sein des entreprises. Mots-clés : communication interculturelle, compétences communicatives interculturelles, milieu professionel multiculturel, enseignement-apprentissage des langues et cultures.ABSTRACT. The development of intercultural communicative skills in a multicultural work environment is not often the subject of scientific research in a Francophone environment. However, in the Moroccan field, we often talk about linguistic and not cultural differences, plurilingualism and not pluriculturalism (Lakhdar, 2013). In order to highlight this observation, the contribution presents data from a quantitative research through a questionnaire addressed to managers in international mobility in Morocco. Corpus analysis, using the chi-deux test and correlation matrices offered by the SPSS software, shows that teaching-learning of intercultural communicative skills is not often recognized as a determining factor in success exolingual interactions in the workplace. This implies the urgency of relaunching the debate on the place of such skills in the teaching of languages and cultures and, also, in the continuous cross-cultural training provided within companies. Keywords: intercultural communication, intercultural communicative skills, multicultural professional environment, teaching-learning of languages and cultures.
摘要。在多元文化的专业环境中,跨文化交际技能的发展往往不是法语环境科学研究的主题。然而,在摩洛哥,我们经常提到语言和非文化差异,多语言主义而不是多元文化主义(Bel Lakhdar, 2008)。为了强调这一点,本文通过对摩洛哥国际流动管理人员的问卷调查,揭示了定量研究的数据。语料库的分析,并通过测试khi-deux关联矩阵,并提议在SPSS软件显示的跨文化交际能力往往不承认它是一个决定性因素的专业环境中成功exolingues互动。这意味着迫切需要重新讨论这些技能在语言和文化教学中的地位,以及在公司内部持续的跨文化培训中。关键词:跨文化交际,跨文化交际技能,跨文化工作环境,语言与文化教学多元文化工作环境中跨文化交际技能的发展往往不是法语环境中科学研究的主题。然而,在摩洛哥领域,我们经常谈论语言而不是文化差异、多语言主义而不是多元文化主义(Lakhdar, 2013)。为了强调这一观察结果,本文通过一份针对摩洛哥国际流动管理人员的问卷,提供了定量研究的数据。使用SPSS软件提供的chi-deux测试和相关矩阵进行的语料库分析表明,跨文化交际技能的教学和学习往往不被认为是工作场所语言外互动成功的决定因素。这意味着迫切需要重新讨论这种技能在语言和文化教学中的地位,以及在公司内部持续提供的跨文化培训中。关键词:跨文化交际,跨文化交际技能,多元文化专业环境,语言与文化教学。
{"title":"La place des compétences communicatives interculturelles dans les dispositifs d’apprentissage en milieu de travail : le cas du Maroc","authors":"Samira Bezzari","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20344","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20344","url":null,"abstract":" RÉSUMÉ. Le développement des compétences communicatives interculturelles en milieu professionnel multiculturel ne fait pas souvent objet de recherches scientifiques en milieu francophone. Pourtant, sur le terrain marocain l’on évoque bien souvent des différences linguistiques et non culturelles, de plurilinguisme et non pas de pluriculturalisme (Bel Lakhdar, 2008). Afin de mettre en lumière ce constat, cette contribution expose des données issues d’une recherche quantitative moyennant un questionnaire à l’adresse des cadres en mobilité internationale au Maroc. L’analyse du corpus, par le biais du test du khi-deux et des matrices de corrélation que propose le logiciel SPSS, montre que l’enseignement-apprentissage des compétences communicatives interculturelles n’est pas souvent reconnu comme un facteur déterminant dans le succès des interactions exolingues en milieu professionnel. Ceci implique l’urgence de relancer le débat sur la place de telles compétences dans l’enseignement des langues et des cultures et, également, dans les formations interculturelles continues dispensées au sein des entreprises. Mots-clés : communication interculturelle, compétences communicatives interculturelles, milieu professionel multiculturel, enseignement-apprentissage des langues et cultures.ABSTRACT. The development of intercultural communicative skills in a multicultural work environment is not often the subject of scientific research in a Francophone environment. However, in the Moroccan field, we often talk about linguistic and not cultural differences, plurilingualism and not pluriculturalism (Lakhdar, 2013). In order to highlight this observation, the contribution presents data from a quantitative research through a questionnaire addressed to managers in international mobility in Morocco. Corpus analysis, using the chi-deux test and correlation matrices offered by the SPSS software, shows that teaching-learning of intercultural communicative skills is not often recognized as a determining factor in success exolingual interactions in the workplace. This implies the urgency of relaunching the debate on the place of such skills in the teaching of languages and cultures and, also, in the continuous cross-cultural training provided within companies. Keywords: intercultural communication, intercultural communicative skills, multicultural professional environment, teaching-learning of languages and cultures.","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85470965","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Apprendre à lire en FLE : état des lieux dans une province du Maroc 学习法语阅读:摩洛哥一个省的现状
Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20341
Ismail Khattala, R. Bouali
RÉSUMÉ. Cet article rend compte des résultats d’une enquête que nous avons menée par le biais d’un questionnaire auprès d’enseignants de la langue française du primaire. L’objectif était de dresser l’état des lieux de l’enseignement/apprentissage de la lecture orale et d’identifier les difficultés qui entravent la maîtrise de cette compétence à partir du point de vue des praticiens. Cette enquête qui a eu lieu au sein d’écoles primaires publiques d’une province de l’oriental au Maroc nous a permis d’explorer la pratique enseignante de la lecture et d’évaluer les connaissances des enseignants relatives à la conscience phonologique qui constitue une composante fondamentale de cet apprentissage et l’un des meilleurs prédicteurs de sa future réussite. Les données collectées indiquent que les enseignants sont insatisfaits des performances de leurs élèves en lecture et que ces derniers souffrent d’un déficit grave en déchiffrage. De plus, nous avons pu déduire que les stratégies mises en œuvre par nos informateurs pour remédier à cette déficience ne sont que peu efficaces. Les connaissances de ces praticiens relatives au rôle important que joue le développement de la conscience phonologique lors de l’apprentissage de la lecture sont très limitées d’où la nécessité d’assurer des formations supplémentaires à ce propos. Mots-clés : conscience phonologique, difficultés de lecture, identification des mots écrits, lecture, Maroc  ABSTRACT. This article reports on the results of a survey that we conducted through a questionnaire with teachers of the French primary language. The aim was to take stock of the teaching / learning of oral reading and to identify the difficulties that hinder the mastery of this competence from the point of view of practitioners. This survey, which took place in public primary schools in an Eastern province in Morroco, allowed us to explore the teaching practice of reading and assess teachers' knowledge of phonological awareness as a component of this learning and one of the best predictors of future success. The data collected indicates that teachers are dissatisfied with the performance of their students in reading and that they suffer from a serious deficit in deciphering. In addition, we have been able to deduce that the strategies implemented by our informants to remedy this deficiency are only slightly effective. The knowledge of these practitioners about the important role played by the development of phonological awareness when learning to read is very limited, hence the need for additional training in this area. Keywords: phonological awareness, reading difficulties, identification of written words, reading, Morocco
摘要。这篇文章报告了一项调查的结果,该调查是通过对小学法语教师的问卷调查进行的。目的是评估口语阅读教学/学习的现状,并从实践者的角度确定阻碍掌握这一技能的困难。这项调查发生在一个省的公立小学内,摩洛哥的东方,我们得以阅读教学实践探索和评估教师的知识有关的音素意识构成的重要组成部分之一,这种学习和最佳预测其未来的成功。收集的数据表明,教师对学生的阅读表现不满意,学生的阅读能力严重受损。此外,我们可以推断,我们的线人为解决这一缺陷而实施的策略是无效的。这些从业人员对语音意识发展在阅读学习中所起的重要作用的了解非常有限,因此需要在这方面提供额外的培训。关键词:语音意识,阅读困难,书面单词识别,阅读,摩洛哥摘要。本文介绍了我们对法语小学教师进行的问卷调查的结果。其目的是对口语阅读的教学/学习进行评估,并从实践者的角度查明妨碍掌握这一技能的困难。这项调查在摩洛哥东部省份的公立小学进行,使我们能够探讨阅读和评估教师语音意识知识的教学实践,这是这项学习的一个组成部分,也是未来成功的最佳预测因素之一。所收集的数据表明,教师对学生的阅读成绩不满意,他们在解读方面存在严重缺陷。此外,我们已经能够推断,我们的线人为纠正这一缺陷而实施的战略只是略微有效。这些从业人员关于在学习阅读时发展语音意识所起的重要作用的知识非常有限,因此需要在这方面进行进一步培训。关键词:语音意识,阅读困难,书面单词识别,阅读,摩洛哥
{"title":"Apprendre à lire en FLE : état des lieux dans une province du Maroc","authors":"Ismail Khattala, R. Bouali","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20341","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20341","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Cet article rend compte des résultats d’une enquête que nous avons menée par le biais d’un questionnaire auprès d’enseignants de la langue française du primaire. L’objectif était de dresser l’état des lieux de l’enseignement/apprentissage de la lecture orale et d’identifier les difficultés qui entravent la maîtrise de cette compétence à partir du point de vue des praticiens. Cette enquête qui a eu lieu au sein d’écoles primaires publiques d’une province de l’oriental au Maroc nous a permis d’explorer la pratique enseignante de la lecture et d’évaluer les connaissances des enseignants relatives à la conscience phonologique qui constitue une composante fondamentale de cet apprentissage et l’un des meilleurs prédicteurs de sa future réussite. Les données collectées indiquent que les enseignants sont insatisfaits des performances de leurs élèves en lecture et que ces derniers souffrent d’un déficit grave en déchiffrage. De plus, nous avons pu déduire que les stratégies mises en œuvre par nos informateurs pour remédier à cette déficience ne sont que peu efficaces. Les connaissances de ces praticiens relatives au rôle important que joue le développement de la conscience phonologique lors de l’apprentissage de la lecture sont très limitées d’où la nécessité d’assurer des formations supplémentaires à ce propos. Mots-clés : conscience phonologique, difficultés de lecture, identification des mots écrits, lecture, Maroc  ABSTRACT. This article reports on the results of a survey that we conducted through a questionnaire with teachers of the French primary language. The aim was to take stock of the teaching / learning of oral reading and to identify the difficulties that hinder the mastery of this competence from the point of view of practitioners. This survey, which took place in public primary schools in an Eastern province in Morroco, allowed us to explore the teaching practice of reading and assess teachers' knowledge of phonological awareness as a component of this learning and one of the best predictors of future success. The data collected indicates that teachers are dissatisfied with the performance of their students in reading and that they suffer from a serious deficit in deciphering. In addition, we have been able to deduce that the strategies implemented by our informants to remedy this deficiency are only slightly effective. The knowledge of these practitioners about the important role played by the development of phonological awareness when learning to read is very limited, hence the need for additional training in this area. Keywords: phonological awareness, reading difficulties, identification of written words, reading, Morocco","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90268348","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interaction communicative sur le forum de discussion en ligne franҫais : une analyse des principes de coopération et de politesse 交际互动在线讨论论坛上弗兰ҫais:分析了合作原则和礼貌
Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20345
W. Puspita, Dudung Gumilar
RÉSUMÉ. Cette étude tente d’examiner le principe de coopération et de politesse des interactions communicatives en ligne. L'étude est réalisée en utilisant la méthode descriptive qualitative. L'objet de cette recherche est un forum de discussion en ligne français. Les données sont obtenues à partir de toutes les conversations dans dix sujets sous le thème "Culture". Les résultats montrent que la discussion de tous les sujets contient le principe de coopération. Alors que le principe de politesse ne se retrouve que sur sept sujets. En outre, les résultats montrent également que le plus grand nombre de violations du principe de coopération sont les maximes de quantité et de qualité. Considérant que les violations du principe de politesse se trouvent dans la maxime de générosité. Cette recherche devrait fournir des informations complètes sur le phénomène du principe de coopération et de politesse dans les interactions communicatives indirectes, dans ce cas sur le forum de discussion en ligne. Mots-clés : conversation en ligne, interaction en ligne, principe de coopération, principe de politesse, pragmatique  ABSTRACT. This study attempts to investigate the cooperative and politeness principle of online communicative interactions. The study is conducted by using the descriptive qualitative method. The object of this research is an online French discussion forum. The data is obtained from all conversations in ten topics under the theme “Culture”. The findings show that discussion of all topics contains the cooperative principle. While the politeness principle is only found on seven topics. In addition, the findings also show that the most violations that occurred on the cooperative principle are the maxims of quantity and quality. Whereas violations of the politeness principle are found in the maxim of generosity. This research is expected to provide comprehensive information on the phenomenon of the cooperative and politeness principle in an indirect communication interactions, in this case on the online discussion forum. Keywords: cooperative principle, online conversation, online interaction, politeness principle, pragmatics
摘要。本研究旨在探讨网络交流中的合作与礼貌原则。本研究采用定性描述方法进行。这项研究的对象是一个法语在线讨论论坛。数据来自“文化”主题下10个主题的所有对话。结果表明,对所有主题的讨论都包含了合作原则。然而,礼貌的原则只适用于七个主题。此外,结果还表明,违反合作原则的次数最多的是数量和质量的最大值。而违反礼貌原则的是慷慨的格言。这项研究应该为间接交际互动中的合作和礼貌原则现象提供全面的信息,在这种情况下是在在线讨论论坛上。关键词:网络对话,网络互动,合作原则,礼貌原则,实用抽象。本研究旨在探讨网络交际互动中的合作与礼貌原则。本研究采用描述性定性方法进行。该研究的对象是一个在线法语讨论论坛。数据来自“文化”主题下十个主题的所有对话。调查结果表明,对所有主题的讨论都包含合作原则。= =地理= =根据美国人口普查,该镇的土地面积为。此外,调查结果还表明,违反合作原则最多的是数量和质量的最大化。在慷慨原则中发现了违反礼貌原则的情况。本研究旨在提供关于间接交流互动中合作与礼貌原则的现象的全面信息,在这种情况下是在在线讨论论坛上。关键词:合作原则,在线对话,在线互动,礼貌原则,实用主义
{"title":"Interaction communicative sur le forum de discussion en ligne franҫais : une analyse des principes de coopération et de politesse","authors":"W. Puspita, Dudung Gumilar","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20345","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20345","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Cette étude tente d’examiner le principe de coopération et de politesse des interactions communicatives en ligne. L'étude est réalisée en utilisant la méthode descriptive qualitative. L'objet de cette recherche est un forum de discussion en ligne français. Les données sont obtenues à partir de toutes les conversations dans dix sujets sous le thème \"Culture\". Les résultats montrent que la discussion de tous les sujets contient le principe de coopération. Alors que le principe de politesse ne se retrouve que sur sept sujets. En outre, les résultats montrent également que le plus grand nombre de violations du principe de coopération sont les maximes de quantité et de qualité. Considérant que les violations du principe de politesse se trouvent dans la maxime de générosité. Cette recherche devrait fournir des informations complètes sur le phénomène du principe de coopération et de politesse dans les interactions communicatives indirectes, dans ce cas sur le forum de discussion en ligne. Mots-clés : conversation en ligne, interaction en ligne, principe de coopération, principe de politesse, pragmatique  ABSTRACT. This study attempts to investigate the cooperative and politeness principle of online communicative interactions. The study is conducted by using the descriptive qualitative method. The object of this research is an online French discussion forum. The data is obtained from all conversations in ten topics under the theme “Culture”. The findings show that discussion of all topics contains the cooperative principle. While the politeness principle is only found on seven topics. In addition, the findings also show that the most violations that occurred on the cooperative principle are the maxims of quantity and quality. Whereas violations of the politeness principle are found in the maxim of generosity. This research is expected to provide comprehensive information on the phenomenon of the cooperative and politeness principle in an indirect communication interactions, in this case on the online discussion forum. Keywords: cooperative principle, online conversation, online interaction, politeness principle, pragmatics","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72502429","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Parfum de chauvinisme ou résistance culturelle dans La Femme parfum d’Abdoulaye Élimane Kane 香水沙文主义或文化抵抗的女人香水阿卜杜拉耶elimane凯恩
Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20340
Dame Kane
RÉSUMÉ. Depuis les années trente, plusieurs œuvres de la littérature négro-africaine vont se se détacher progressivement de l’éloge de la métropole  et matérialiser une forme de résistance assimilable au chauvinisme qui apparait, non seulement, tel un désir de reconnaissance et d’affirmation identitaire mais également, au-delà, comme un bouclier permettant de s’opposer ou d’atténuer l’influence des ondes  culturelles venant d’ailleurs. La Femme parfum du romancier et philosophe sénégalais Abdoulaye Kane (2009), fait partie de ces textes qui, avec finesse et profondeur, expriment cet état de fait en s’intéressant aux qualités intrinsèques de communautés négro-africaines, souvent minoritaires,  en exposant leurs valeurs puisées de la tradition dont elles continuent, non sans difficultés, à pérenniser les fondements et les contours dans un contexte particulier où la mondialisation tend vers une uniformisation culturelle au détriment de la diversité des modes de vie. Il s’agit, ici, en s’inspirant de l’approche sociocritique de Lucien Goldman dans Dieu caché (1956), d’analyser les indices d’un certain chauvinisme ou la manière dont la résistance culturelle s’organise dans ce roman. Ce qui nous permettra de cerner ses modalités, son mécanisme et sa portée. Mots-clés : chauvinisme, conservatisme, culture, négro-africaine, parfum, résistance, Sinthiou  ABSTRACT. Since the 1930s, several works of Negro-African literature have gradually become detached from the praise of the metropolis and materialize a form of resistance comparable to chauvinism that appears not only as a desire for recognition and affirmation of identity but also Beyond, as a shield to oppose or mitigate the influence of cultural waves from elsewhere. The Femme parfum of the Senegalese novelist and philosopher Abdoulaye Kane (2009), is one of those texts which, with finesse and depth, express this state of affairs by focusing on the intrinsic qualities of Black-African communities, often minority, by exposing their These values are derived from the tradition of which they continue, not without difficulties, to perpetuate the foundations and outlines in a particular context where globalization tends towards a cultural standardization to the detriment of the diversity of lifestyles. It is here, inspired by the sociocritical approach of Lucien Goldman in Dieu caché (1956), to analyze the signs of a certain chauvinism or the way in which cultural resistance is organized in this novel. This will allow us to define its modalities, mechanism and scope. Keywords: chauvinism,conservatism, culture, flavour, négro-african, résistance, Sinthiou
摘要。三十年代以来,一些文学作品的宗主国的赞美会逐渐松动,并实现一个类似形式的抵抗的沙文主义的出现,不仅这样,一个欲望的认同和肯定,但也承认,除此以外,像一个盾牌来阻止或减轻来自文化影响力的电波。小说家的女人味和哲学家塞内加尔阿卜杜拉耶·凯恩(2009),这些文本的一部分,与细度和深度,这一事实表示关注少数族群的内在品质,往往说明其从传统价值观,它们仍不无困难,在全球化趋向于以牺牲生活方式多样性为代价的文化标准化的特定背景下,使基础和轮廓永久化。本文以卢西安·戈德曼(Lucien Goldman)在《隐藏的上帝》(Dieu cache, 1956)中的社会批判方法为基础,分析了这部小说中某种沙文主义的迹象,以及文化抵抗是如何组织起来的。这将使我们能够确定其方式、机制和范围。关键词:沙文主义,保守主义,文化,非洲黑人,香水,抵抗,Sinthiou抽象。Since the 1930s,几种works of Negro-African文学have您成为detached from the罗克斯of the metropolis materialize可比a form of resistance to竞赛委员会这样的水彩画not only as a desire for《识别和论断身份but also Beyond, as a shield of cultural waves from to mitigate the黄金与影响力的。女人香水of The Senegalese novelist Abdoulaye Kane and哲学》(2009),那些法规is one of which, with and this state of affairs depth, express by细化重点on The ex -, of Black-African communities,少数派,by exposing their of which they are These改良基因毒性from The传统继续,not without尴尬在全球化趋向于文化标准化而损害生活方式多样性的特定背景下,使基础和大纲永久化。它是受卢西安·戈德曼在《上帝隐藏》(1956)中的社会批判方法的启发,在这部小说中分析了某种沙文主义的标志或文化抵抗组织的方式。这将使我们能够定义它的方式、机制和范围。关键词:沙文主义,保守主义,文化,味道,非洲黑人,抵抗,辛蒂欧
{"title":"Parfum de chauvinisme ou résistance culturelle dans La Femme parfum d’Abdoulaye Élimane Kane","authors":"Dame Kane","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20340","DOIUrl":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20340","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Depuis les années trente, plusieurs œuvres de la littérature négro-africaine vont se se détacher progressivement de l’éloge de la métropole  et matérialiser une forme de résistance assimilable au chauvinisme qui apparait, non seulement, tel un désir de reconnaissance et d’affirmation identitaire mais également, au-delà, comme un bouclier permettant de s’opposer ou d’atténuer l’influence des ondes  culturelles venant d’ailleurs. La Femme parfum du romancier et philosophe sénégalais Abdoulaye Kane (2009), fait partie de ces textes qui, avec finesse et profondeur, expriment cet état de fait en s’intéressant aux qualités intrinsèques de communautés négro-africaines, souvent minoritaires,  en exposant leurs valeurs puisées de la tradition dont elles continuent, non sans difficultés, à pérenniser les fondements et les contours dans un contexte particulier où la mondialisation tend vers une uniformisation culturelle au détriment de la diversité des modes de vie. Il s’agit, ici, en s’inspirant de l’approche sociocritique de Lucien Goldman dans Dieu caché (1956), d’analyser les indices d’un certain chauvinisme ou la manière dont la résistance culturelle s’organise dans ce roman. Ce qui nous permettra de cerner ses modalités, son mécanisme et sa portée. Mots-clés : chauvinisme, conservatisme, culture, négro-africaine, parfum, résistance, Sinthiou  ABSTRACT. Since the 1930s, several works of Negro-African literature have gradually become detached from the praise of the metropolis and materialize a form of resistance comparable to chauvinism that appears not only as a desire for recognition and affirmation of identity but also Beyond, as a shield to oppose or mitigate the influence of cultural waves from elsewhere. The Femme parfum of the Senegalese novelist and philosopher Abdoulaye Kane (2009), is one of those texts which, with finesse and depth, express this state of affairs by focusing on the intrinsic qualities of Black-African communities, often minority, by exposing their These values are derived from the tradition of which they continue, not without difficulties, to perpetuate the foundations and outlines in a particular context where globalization tends towards a cultural standardization to the detriment of the diversity of lifestyles. It is here, inspired by the sociocritical approach of Lucien Goldman in Dieu caché (1956), to analyze the signs of a certain chauvinism or the way in which cultural resistance is organized in this novel. This will allow us to define its modalities, mechanism and scope. Keywords: chauvinism,conservatism, culture, flavour, négro-african, résistance, Sinthiou","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89751086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1