Andrée Tabouret-Keller: la défense du bilinguisme

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Language Contact Pub Date : 2021-12-14 DOI:10.1163/19552629-14020001
J. Boutet
{"title":"Andrée Tabouret-Keller: la défense du bilinguisme","authors":"J. Boutet","doi":"10.1163/19552629-14020001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le 20 septembre 2020, Andrée Tabouret-Keller, membre éminente du Advisory Board de Journal of Language Contact depuis sa création, nous a quittés. Née en 1929 en Alsace, dans cette partie de la France qui, depuis 1870, fut alternativement française et allemande, où les deux langues le français et l’allemand furent successivement officielles, et où le dialecte alsacien était la langue première et vernaculaire de tous les Alsaciens. C’est dire que le bilinguisme fut sa patrie originelle. En 1948, Andrée Tabouret-Keller (désormais atk) entreprit des études supérieures scientifiques, en français, à l’université de Strasbourg. En 1956 elle soutint son Diplôme d’Etudes Supérieures en psychologie appliquée (mention pédagogie), Contribution à l’étude de l’apprentissage scolaire de la langue française en Alsace. Dans ce qui constitua son premier terrain de recherche, elle compara les résultats scolaires et l’intelligence d’élèves ruraux parlant le dialecte alsacien à ceux d’enfants francophones en Bourgogne, également ruraux : elle ne put établir aucune différence notable entre ces deux groupes. Elle montra que les enfants bilingues, à condition d’employer avec eux des tests non verbaux, sont aussi intelligents que les unilingues. On voit déjà à l’œuvre en 1959 sa défiance envers la mesure scientifique de l’intelligence fondée sur les tests verbaux. Dans ses travaux futurs sur l’histoire des idées (en particulier en 2011), atk reviendra sur cette mesure dont elle montrera comment elle a historiquement participé à la persistance de l’idée de la nocivité du bilinguisme. On voit aussi dans ce mémoire son intérêt Journal of Language Contact 14 (2021) 255-263","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language Contact","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/19552629-14020001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Le 20 septembre 2020, Andrée Tabouret-Keller, membre éminente du Advisory Board de Journal of Language Contact depuis sa création, nous a quittés. Née en 1929 en Alsace, dans cette partie de la France qui, depuis 1870, fut alternativement française et allemande, où les deux langues le français et l’allemand furent successivement officielles, et où le dialecte alsacien était la langue première et vernaculaire de tous les Alsaciens. C’est dire que le bilinguisme fut sa patrie originelle. En 1948, Andrée Tabouret-Keller (désormais atk) entreprit des études supérieures scientifiques, en français, à l’université de Strasbourg. En 1956 elle soutint son Diplôme d’Etudes Supérieures en psychologie appliquée (mention pédagogie), Contribution à l’étude de l’apprentissage scolaire de la langue française en Alsace. Dans ce qui constitua son premier terrain de recherche, elle compara les résultats scolaires et l’intelligence d’élèves ruraux parlant le dialecte alsacien à ceux d’enfants francophones en Bourgogne, également ruraux : elle ne put établir aucune différence notable entre ces deux groupes. Elle montra que les enfants bilingues, à condition d’employer avec eux des tests non verbaux, sont aussi intelligents que les unilingues. On voit déjà à l’œuvre en 1959 sa défiance envers la mesure scientifique de l’intelligence fondée sur les tests verbaux. Dans ses travaux futurs sur l’histoire des idées (en particulier en 2011), atk reviendra sur cette mesure dont elle montrera comment elle a historiquement participé à la persistance de l’idée de la nocivité du bilinguisme. On voit aussi dans ce mémoire son intérêt Journal of Language Contact 14 (2021) 255-263
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
2020年9月20日,andree Tabouret-Keller去世,他自《语言联系杂志》成立以来一直是该杂志顾问委员会的杰出成员。1929年生于阿尔萨斯,这是法国的一个地区,自1870年以来,法语和德语交替出现,法语和德语都是官方语言,阿尔萨斯方言是所有阿尔萨斯人的第一语言和方言。这意味着双语是他最初的祖国。1948年,andree Tabouret-Keller(现在的atk)开始在斯特拉斯堡大学学习法语。1956年,她获得了应用心理学高级研究文凭(提到教育学),这对阿尔萨斯法语学校学习的研究做出了贡献。在她的第一个研究领域,她比较了讲阿尔萨斯方言的农村学生和勃艮第讲法语的农村学生的学习成绩和智力:她无法确定这两个群体之间的任何显著差异。研究表明,只要使用非语言测试,双语儿童和单语儿童一样聪明。早在1959年,我们就可以看到他对基于语言测试的智力科学测量的蔑视。在她未来关于思想史的工作中(特别是在2011年),atk将回顾这一措施,并展示它在历史上是如何帮助坚持双语有害的观点的。这篇论文也显示了他的兴趣,语言杂志联系14 (2021)255-263
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Journal of Language Contact
Journal of Language Contact LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
20 weeks
期刊介绍: The Journal of Language Contact (JLC) is a peer-reviewed open access journal. It focuses on the study of language contact, language use and language change in accordance with a view of language contact whereby both empirical data (the precise description of languages and how they are used) and the resulting theoretical elaborations (hence the statement and analysis of new problems) become the primary engines for advancing our understanding of the nature of language. This involves linguistic, anthropological, historical, and cognitive factors. Such an approach makes a major new contribution to understanding language change at a time when there is a notable increase of interest and activity in this field. The Journal of Language Contact accepts articles in English and French.
期刊最新文献
Reappraising Survey Tools in the Study of Multilingualism: Lessons From Contexts of Small-Scale Multilingualism Documenting Multilingualism and Contact Documenting Multilingual Language Practices and the Erasure of Language Boundaries A Micro-Typology of Contact Effects in Four Tibeto-Burman Languages Adapting Methods of Language Documentation To Multilingual Settings
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1