Estudo funcional sobre a microconstrução [sabe (-se) lá que] como conector na língua portuguesa contemporânea

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Entrepalavras Pub Date : 2023-05-03 DOI:10.22168/2237-6321-12589
Nice Da Silva Ramos
{"title":"Estudo funcional sobre a microconstrução [sabe (-se) lá que] como conector na língua portuguesa contemporânea","authors":"Nice Da Silva Ramos","doi":"10.22168/2237-6321-12589","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Investigamos o estatuto da microconstrução [sabe (-se) lá que] utilizada com a função de conector textual na língua portuguesa atual, estabelecendo relações semânticas, além das discursivo-pragmáticas, entre as partes do texto, conforme Koch (2015, 2017). O escopo de atuação do objeto pesquisado não é limitado ao encadeamento de orações como estabelecido pela tradição no tocante à função dos elementos conectores. Conforme Rodríguez (2017), defendemos a existência da sintaxe de unidades superiores à sentença – a macrossintaxe. O aporte teórico utilizado é a Linguística Funcional Centrada no Uso, aliada aos pressupostos da Gramática de Construções. Justificamos essa escolha pelo relevo dado ao uso real da língua, aos aspectos linguísticos e extralinguísticos envolvidos nas análises, além da semântica e da pragmática, lócus do uso linguístico, que alimenta a mudança linguística. As instanciações de [sabe (-se) lá que] provêm do Corpus do Português NOW, com dados que figuram entre 2012 e 2019. Sobre a frequência token de [sabe (-se) lá que], encontramos 25 ocorrências assim distribuídas: [sabe-se lá que], com maior produtividade (24) e [sabe lá que], com menor produtividade (uma). Sintaticamente, verificamos seis posições em que a microconstrução é recrutada, bem como quatro valores semântico-pragmáticos a ela aferidos.","PeriodicalId":40607,"journal":{"name":"Entrepalavras","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Entrepalavras","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22168/2237-6321-12589","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Investigamos o estatuto da microconstrução [sabe (-se) lá que] utilizada com a função de conector textual na língua portuguesa atual, estabelecendo relações semânticas, além das discursivo-pragmáticas, entre as partes do texto, conforme Koch (2015, 2017). O escopo de atuação do objeto pesquisado não é limitado ao encadeamento de orações como estabelecido pela tradição no tocante à função dos elementos conectores. Conforme Rodríguez (2017), defendemos a existência da sintaxe de unidades superiores à sentença – a macrossintaxe. O aporte teórico utilizado é a Linguística Funcional Centrada no Uso, aliada aos pressupostos da Gramática de Construções. Justificamos essa escolha pelo relevo dado ao uso real da língua, aos aspectos linguísticos e extralinguísticos envolvidos nas análises, além da semântica e da pragmática, lócus do uso linguístico, que alimenta a mudança linguística. As instanciações de [sabe (-se) lá que] provêm do Corpus do Português NOW, com dados que figuram entre 2012 e 2019. Sobre a frequência token de [sabe (-se) lá que], encontramos 25 ocorrências assim distribuídas: [sabe-se lá que], com maior produtividade (24) e [sabe lá que], com menor produtividade (uma). Sintaticamente, verificamos seis posições em que a microconstrução é recrutada, bem como quatro valores semântico-pragmáticos a ela aferidos.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
当代葡萄牙语中作为连接词的微观结构的功能研究
根据Koch(2015, 2017)的研究,我们研究了微结构[sabe (se) la que]在当前葡萄牙语中作为文本连接功能的地位,在文本部分之间建立语义关系,超越语篇-语用关系。研究对象的作用范围并不局限于传统上建立的关于连接元素功能的从句链。根据rodriguez(2017),我们主张存在高于句子的单位语法——宏句法。所使用的理论框架是以使用为中心的功能语言学,结合构式语法的假设。我们认为这一选择是合理的,因为它强调了语言的实际使用,分析中涉及的语言和语言外方面,以及语义和语用,语言使用的轨迹,推动了语言的变化。[sabe (se) la que]的实例来自葡萄牙语NOW语料库,数据出现在2012年至2019年之间。关于[我们知道什么]的令牌频率,我们发现了25个这样分布的事件:[我们知道什么],生产率最高(24),生产率最低(1)。在句法上,我们验证了微结构招募的6个位置,以及测量的4个语义-语用值。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Entrepalavras
Entrepalavras LANGUAGE & LINGUISTICS-
自引率
0.00%
发文量
58
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
Resenha do livro “O gênero como ele é (e como não é)”, de Benedito Gomes Bezerra Estratégias de indeterminação de sujeito nas línguas bantu: o caso da língua ronga Do discurso para a gramática: a relação entre uso e estrutura As interfaces da língua em uso. Um tratamento funcionalista da entidade “oração” Estudo funcional sobre a microconstrução [sabe (-se) lá que] como conector na língua portuguesa contemporânea
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1