Didžiausi taisyklingos tarties kliuviniai : lietuviams mokantis ispanų kalbos ir ispanams mokantis lietuvių kalbos

Loreta Alešiūnaitė, Inga Papšytė, Laura Raščiauskaitė
{"title":"Didžiausi taisyklingos tarties kliuviniai : lietuviams mokantis ispanų kalbos ir ispanams mokantis lietuvių kalbos","authors":"Loreta Alešiūnaitė, Inga Papšytė, Laura Raščiauskaitė","doi":"10.3846/CPE.2012.01","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pradėjus mokytis naujos kalbos, bandant susisnekėti su gimtakalbiu d ė l pasnekovo tarties kartais kelis kartus tenka perklausti ar paprasyti pakartoti žod į . Pirmojo pasnekovo pasitikėjimas savo kalbine kompetencija smunka, dažniausiai mažėja ir motyvacija snekėti naująja užsienio kalba. Si situacija atskleidžia taisyklingos tarties svarbą mokantis užsienio kalbos. Lietuvių ir ispanų kaip užsienio kalbų mokymasis pastaraisiais metais Kaune vis populiarėja: nuo 2009 m. LSMU daugiau kaip ketvirtadalį studentų užsieniecių sudaro jaunimas is Ispanijos, o VDU studentai savo antrąja užsienio kalba is 26 si ū lom ų dažniausiai renkasi ispanų kalbą. Nagrinėjant ispanų ir lietuvių fonetikos panasumus ir skirtumus, siekiama aptarti, palyginti ir nustatyti didžiausius tarties kliuvinius lietuviams mokantis ispanų, o ispanams lietuvių kalbos. Pasirinktas eksperimentinis veidrodžio principas atskleid žia pagrindinius taisyklingos tarties kliuvinius: jei ispanakalbiai daro tarties klaidą lietuvių kalboje, tai toje pat vietoje ir lietuviams kalbant ispaniskai atsiranda tarties kliuvinių. Fonetikos mokymasis – viena svarbiausių komunikacinės kompetencijos dalių, todėl rekomenduojama atkreipti dėmesį į ortoepiją mokantis svetimų kalbų bei pradėti lavinti tarimą nuo pat pirmo negimtosios kalbos studijų lygio, nes teigiami rezultatai gaunami tik po ilgesnio laiko ir nemažai praktikuojantis.","PeriodicalId":53267,"journal":{"name":"Santalka Filosofija Komunikacija","volume":"67 1","pages":"5-17"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Santalka Filosofija Komunikacija","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3846/CPE.2012.01","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Pradėjus mokytis naujos kalbos, bandant susisnekėti su gimtakalbiu d ė l pasnekovo tarties kartais kelis kartus tenka perklausti ar paprasyti pakartoti žod į . Pirmojo pasnekovo pasitikėjimas savo kalbine kompetencija smunka, dažniausiai mažėja ir motyvacija snekėti naująja užsienio kalba. Si situacija atskleidžia taisyklingos tarties svarbą mokantis užsienio kalbos. Lietuvių ir ispanų kaip užsienio kalbų mokymasis pastaraisiais metais Kaune vis populiarėja: nuo 2009 m. LSMU daugiau kaip ketvirtadalį studentų užsieniecių sudaro jaunimas is Ispanijos, o VDU studentai savo antrąja užsienio kalba is 26 si ū lom ų dažniausiai renkasi ispanų kalbą. Nagrinėjant ispanų ir lietuvių fonetikos panasumus ir skirtumus, siekiama aptarti, palyginti ir nustatyti didžiausius tarties kliuvinius lietuviams mokantis ispanų, o ispanams lietuvių kalbos. Pasirinktas eksperimentinis veidrodžio principas atskleid žia pagrindinius taisyklingos tarties kliuvinius: jei ispanakalbiai daro tarties klaidą lietuvių kalboje, tai toje pat vietoje ir lietuviams kalbant ispaniskai atsiranda tarties kliuvinių. Fonetikos mokymasis – viena svarbiausių komunikacinės kompetencijos dalių, todėl rekomenduojama atkreipti dėmesį į ortoepiją mokantis svetimų kalbų bei pradėti lavinti tarimą nuo pat pirmo negimtosios kalbos studijų lygio, nes teigiami rezultatai gaunami tik po ilgesnio laiko ir nemažai praktikuojantis.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
20 weeks
期刊最新文献
Analysis of Practical and Academic Application for Knowledge of Lanquage for Specific Purposes The Development of the Standard Lithuanian Language: Ecolinguistic Approach LEXICAL FEATURES OF SCIENTIFIC DISCOURSE Application of the Elements of Problem-Based Learning in Professional Foreign Language Studies at LUHS Analysis of Adaptation of Smartphone Operating Systems for Work in the Lithuanian Linguistic Environment
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1