Translation of an Excerpt from Anna Livia Plurabelle’s Final Monologue

L. Ferreira
{"title":"Translation of an Excerpt from Anna Livia Plurabelle’s Final Monologue","authors":"L. Ferreira","doi":"10.11606/issn.2595-8127.v25i1p157-163","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a translation of an excerpt from the last three pages of Finnegans Wake (FW 626.30 – 628.16), in which the river-character Anna Livia Plurabelle (ALP) presents a bitter farewell monologue, motivated by the abandonment of her family and the supposed betrayal of her mountain-husband Humphrey Chimpden Earwicker (HCE) with her cloud-daughter, young Issy. While remembering the past, ALP feels old, alone and without the strength to continue, disintegrating herself from a world in which she no longer fits. She, who monologues at the same time that her family sleeps, goes to meet the father-sea in a flow that closes the last page of the work with the excerpt “A way a lone a last a loved a long the” (no period). However, this absence of punctuation provokes a circular movement that takes the reader back to the initial page, which begins with the word riverrun, in lowercase, which connects itself with the incomplete sentence “A way a lone a last a loved a long the” from page 628. In this way, what seemed to be the end of the character and also of the book soon becomes the restart of both. It is as if the river-woman who disappears into the sea evaporates herself and reappears on the front page after raining from her cloud-daughter, being vigorously reborn through her rival.","PeriodicalId":52691,"journal":{"name":"ABEI Journal","volume":"336 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ABEI Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2595-8127.v25i1p157-163","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This is a translation of an excerpt from the last three pages of Finnegans Wake (FW 626.30 – 628.16), in which the river-character Anna Livia Plurabelle (ALP) presents a bitter farewell monologue, motivated by the abandonment of her family and the supposed betrayal of her mountain-husband Humphrey Chimpden Earwicker (HCE) with her cloud-daughter, young Issy. While remembering the past, ALP feels old, alone and without the strength to continue, disintegrating herself from a world in which she no longer fits. She, who monologues at the same time that her family sleeps, goes to meet the father-sea in a flow that closes the last page of the work with the excerpt “A way a lone a last a loved a long the” (no period). However, this absence of punctuation provokes a circular movement that takes the reader back to the initial page, which begins with the word riverrun, in lowercase, which connects itself with the incomplete sentence “A way a lone a last a loved a long the” from page 628. In this way, what seemed to be the end of the character and also of the book soon becomes the restart of both. It is as if the river-woman who disappears into the sea evaporates herself and reappears on the front page after raining from her cloud-daughter, being vigorously reborn through her rival.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
摘自安娜·利维娅·普勒贝尔《最后的独白》
这是《芬尼根守灵记》(FW 626.30 - 628.16)最后三页摘录的翻译,其中河流人物安娜·利维娅·普勒贝尔(ALP)发表了一段痛苦的告别独白,她的动机是抛弃了她的家庭,以及她的山区丈夫汉弗莱·黑猩猩·埃尔威克(HCE)和她的云女儿年轻的伊西背叛了她。在回忆过去的时候,ALP感到自己老了,孤独了,没有力量继续下去,从一个她不再适合的世界中解体了自己。在她的家人睡觉的同时,她独白着,以一种流动的方式去见父亲的海,在作品的最后一页以摘录“孤独的路,最后的爱,长久的爱”(没有句号)结束。然而,标点符号的缺失引发了一个循环运动,将读者带回到最初的一页,以小写的riverrun开头,它与628页的不完整句子“a way a lone a last a loved a long the”相连。通过这种方式,似乎是这个角色和这本书的结束,很快就变成了两者的重新开始。这就像消失在大海里的河女蒸发了自己,在雨从她的云女儿身上落下后,通过她的对手而蓬勃地重生,重新出现在头版上。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
7 weeks
期刊最新文献
The Multifarious Simplicity of Jun-Pierre Shiozawa’s Illustrations for Ulysses Devouring Hometowns: James Joyce’s Dublin and Dalton Trevisan’s Curitiba A History and Experience of Bloomsday in Lisbon 2012-2022 Translation of an Excerpt from Anna Livia Plurabelle’s Final Monologue Finnegans Wake 1.1: anew begins
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1