A. Pandey, Zainab Al Maqrashi, M. Sedarous, Ahraaz Wyne
{"title":"Diagnostic Challenges in Fava Bean Triggered G6PD Crisis","authors":"A. Pandey, Zainab Al Maqrashi, M. Sedarous, Ahraaz Wyne","doi":"10.22374/cjgim.v17i3.622","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Limited English proficiency (LEP) affects many Canadians. Patients with LEP are at high risk of medical error, readmission, and increased length of stay. We report on the case of a 66-year-old male with LEP and a diagnosis of glucose-6-phosphate dehydrogenase (G6PD) deficiency associated hemolysis, and how the language barrier affected his care. Using our case as an example, we describe trends in the LEP literature in the inpatient setting, its effects on patient care and the evidence surrounding the use of point of care interpretation.\nRésuméLa maîtrise limitée de l’anglais (MLA) touche de nombreux Canadiens. Les patients ayant une MLA courent un risque élevé d’erreur médicale, de réadmission et de prolongation du séjour à l’hôpital. Nous faisons état du cas d’un homme de 66 ans ayant une MLA qui a reçu un diagnostic d’hémolyse associée à un déficit en glucose-6-phosphate déshydrogénase (G-6-PD) et de la façon dont la barrière linguistique nuit à ses soins. En utilisant notre cas comme exemple, nous décrivons les tendances de la documentation sur la MLA en milieu hospitalier, les effets de la MLA sur les soins aux patients et les données probantes concernant l’utilisation de l’interprétation au point de service.","PeriodicalId":9379,"journal":{"name":"Canadian Journal of General Internal Medicine","volume":"107 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Canadian Journal of General Internal Medicine","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22374/cjgim.v17i3.622","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Limited English proficiency (LEP) affects many Canadians. Patients with LEP are at high risk of medical error, readmission, and increased length of stay. We report on the case of a 66-year-old male with LEP and a diagnosis of glucose-6-phosphate dehydrogenase (G6PD) deficiency associated hemolysis, and how the language barrier affected his care. Using our case as an example, we describe trends in the LEP literature in the inpatient setting, its effects on patient care and the evidence surrounding the use of point of care interpretation.
RésuméLa maîtrise limitée de l’anglais (MLA) touche de nombreux Canadiens. Les patients ayant une MLA courent un risque élevé d’erreur médicale, de réadmission et de prolongation du séjour à l’hôpital. Nous faisons état du cas d’un homme de 66 ans ayant une MLA qui a reçu un diagnostic d’hémolyse associée à un déficit en glucose-6-phosphate déshydrogénase (G-6-PD) et de la façon dont la barrière linguistique nuit à ses soins. En utilisant notre cas comme exemple, nous décrivons les tendances de la documentation sur la MLA en milieu hospitalier, les effets de la MLA sur les soins aux patients et les données probantes concernant l’utilisation de l’interprétation au point de service.