The clustering of discourse markers and filled pauses: A corpus-based French-English study of (dis)fluency

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Languages in Contrast Pub Date : 2017-01-01 DOI:10.1075/LIC.17.1.04CRI
Ludivine Crible, Liesbeth Degand, Gaëtanelle Gilquin
{"title":"The clustering of discourse markers and filled pauses: A corpus-based French-English study of (dis)fluency","authors":"Ludivine Crible, Liesbeth Degand, Gaëtanelle Gilquin","doi":"10.1075/LIC.17.1.04CRI","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article presents a corpus-based contrastive study of (dis)fluency in French and English, focusing on the clustering of discourse markers (DMs) and filled pauses (FPs) across various spoken registers. Starting from the hypothesis that markers of (dis)fluency, or ‘fluencemes’, occur more frequently in sequences than in isolation, and that their contribution to the relative fluency of discourse can only be assessed by taking into account the contextual distribution of these sequences, this study uncovers the specific contextual conditions that trigger the clustering of fluencemes in the two languages. First, the contexts of appearance of DMs and FPs are described separately, both in English and French, focusing on their distribution, position and co-occurrence patterns. Then, the combination of DMs and FPs in sequences and their different configurations (DM+FP, FP+DM, etc.) are investigated. Overall, it appears that FPs function differently depending on whether they are clustered with DMs or not, and this difference consists in either maintaining or erasing inter- and intra-linguistic contrasts.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"47 1","pages":"69-95"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"32","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LIC.17.1.04CRI","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 32

Abstract

This article presents a corpus-based contrastive study of (dis)fluency in French and English, focusing on the clustering of discourse markers (DMs) and filled pauses (FPs) across various spoken registers. Starting from the hypothesis that markers of (dis)fluency, or ‘fluencemes’, occur more frequently in sequences than in isolation, and that their contribution to the relative fluency of discourse can only be assessed by taking into account the contextual distribution of these sequences, this study uncovers the specific contextual conditions that trigger the clustering of fluencemes in the two languages. First, the contexts of appearance of DMs and FPs are described separately, both in English and French, focusing on their distribution, position and co-occurrence patterns. Then, the combination of DMs and FPs in sequences and their different configurations (DM+FP, FP+DM, etc.) are investigated. Overall, it appears that FPs function differently depending on whether they are clustered with DMs or not, and this difference consists in either maintaining or erasing inter- and intra-linguistic contrasts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语篇标记和填充停顿的聚类:基于语料库的法英(非)流利性研究
本文介绍了一项基于语料库的法语和英语(非)流利性的对比研究,重点研究了不同口语语域中话语标记(DMs)和填充停顿(FPs)的聚类。假设(不)流畅性的标记,或“流素”,在序列中比在孤立中更频繁地出现,并且它们对话语相对流畅性的贡献只能通过考虑这些序列的上下文分布来评估,本研究从假设开始,揭示了触发两种语言中流素聚类的特定上下文条件。首先,用英语和法语分别描述了DMs和FPs的出现语境,重点介绍了它们的分布、位置和共现模式。然后,研究了序列中DM和FP的组合及其不同构型(DM+FP、FP+DM等)。总的来说,FPs的功能不同,取决于它们是否与dm聚集在一起,这种差异在于维持或消除语言间和语言内的对比。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Languages in Contrast
Languages in Contrast LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
40.00%
发文量
12
期刊介绍: Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.
期刊最新文献
Verbs of perception and evidentiality in English/French translation Fluidic motion patterns in English and Modern Greek Straddling the divide between contrastive and translation studies Functional hybridity in translation The Gravitational Pull Hypothesis and imperfective/perfective aspect in Catalan translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1