Rethinking Historical Multilingualism and Language Contact ‘from Below’. Evidence from the Dutch-German Borderlands in the Long Nineteenth Century

IF 0.4 3区 历史学 Q1 HISTORY Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies Pub Date : 2021-05-04 DOI:10.1080/03096564.2021.1943620
A. Krogull
{"title":"Rethinking Historical Multilingualism and Language Contact ‘from Below’. Evidence from the Dutch-German Borderlands in the Long Nineteenth Century","authors":"A. Krogull","doi":"10.1080/03096564.2021.1943620","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT European language histories, including the history of Dutch, have often been portrayed as broadly linear developments towards one uniform standard language. In this biased account, rooted in the nation-building era around 1800, language diversity and multilingualism were largely rendered invisible. Against the background of clearly segregated spaces, politically and linguistically, border settings have particularly challenged the monolingual ideology of ‘one nation–one language’. Taking a historical-sociolinguistic perspective, this article focuses on the Dutch-German borderlands in the long nineteenth century as an intriguing case to investigate historical multilingualism and language contact ‘from below’. Despite the growing importance of nation-states and their standard languages, it is shown that multilingual practices and contact phenomena can still be traced in handwritten archival documents from the private sphere. Illustrative examples come from various family archives in the border area as well as from a unique collection of letters written by (Low) German labour migrants to their Dutch employer. These sources give evidence of the Dutch-German borderlands as a multi-faceted sociolinguistic space well into the nineteenth century. Moreover, they suggest that established theories of multilingualism and language contact may require rethinking in order to account for less clear-cut and more fluid practices in the past.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":"139 1","pages":"147 - 170"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03096564.2021.1943620","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

ABSTRACT European language histories, including the history of Dutch, have often been portrayed as broadly linear developments towards one uniform standard language. In this biased account, rooted in the nation-building era around 1800, language diversity and multilingualism were largely rendered invisible. Against the background of clearly segregated spaces, politically and linguistically, border settings have particularly challenged the monolingual ideology of ‘one nation–one language’. Taking a historical-sociolinguistic perspective, this article focuses on the Dutch-German borderlands in the long nineteenth century as an intriguing case to investigate historical multilingualism and language contact ‘from below’. Despite the growing importance of nation-states and their standard languages, it is shown that multilingual practices and contact phenomena can still be traced in handwritten archival documents from the private sphere. Illustrative examples come from various family archives in the border area as well as from a unique collection of letters written by (Low) German labour migrants to their Dutch employer. These sources give evidence of the Dutch-German borderlands as a multi-faceted sociolinguistic space well into the nineteenth century. Moreover, they suggest that established theories of multilingualism and language contact may require rethinking in order to account for less clear-cut and more fluid practices in the past.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
重新思考历史上的多语制和“自下而上”的语言接触。19世纪荷兰-德国边境地区的证据
欧洲语言的历史,包括荷兰语的历史,经常被描绘成朝着统一标准语言的大致线性发展。在这种根植于1800年左右的国家建设时代的有偏见的叙述中,语言多样性和多语言使用在很大程度上被忽视了。在政治和语言上明显隔离的背景下,边界设置尤其挑战了“一国一语”的单一语言意识形态。从历史社会语言学的角度来看,本文将重点放在漫长的19世纪荷兰-德国边境地区,作为一个有趣的案例来研究历史上的多语制和“自下而上”的语言接触。尽管民族国家及其标准语言日益重要,但它表明,在私人领域的手写档案文件中,仍然可以追溯到多语言实践和接触现象。说明性的例子来自边境地区的各种家庭档案,以及(Low)德国劳工移民写给荷兰雇主的独特信件。这些资料证明,直到19世纪,荷德边境地区仍是一个多面性的社会语言学空间。此外,他们还提出,可能需要重新思考关于多种语言使用和语言接触的既定理论,以便解释过去不那么明确和更不稳定的做法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
20.00%
发文量
6
期刊最新文献
Peripheral Networks: Canon-Formation in the Nineteenth-Century Reception of Regionalist Writers Jean Crosnier and The Image of Amsterdam in L’Année Burlesque (1682) “The problem with all those teachers is that they are completely numb”: Representations of Teachers and Education in Recent Dutch Novels Two Peaks in a Barren Landscape: Turkish-Dutch Writers in the Netherlands Grand Larcenies: Translations and Imitations of Ten Dutch Poets
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1