{"title":"Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems","authors":"Zhang Zhili","doi":"10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.","PeriodicalId":17581,"journal":{"name":"Journal of Wenzhou University","volume":"48 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Wenzhou University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.