Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems

Zhang Zhili
{"title":"Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems","authors":"Zhang Zhili","doi":"10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.","PeriodicalId":17581,"journal":{"name":"Journal of Wenzhou University","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Wenzhou University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
这种思想对诗歌的翻译产生了很大的影响。翻译不仅仅是简单地把一种语言转换成另一种语言。因此,我们在评价译文时不仅要注意译文的忠实性,还要考虑到语言本身以外的外部因素对译文的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Modalities of Doing Religion Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems Nietzsche’s life philosophy
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1