与(邪恶)世界分离:提摩太后书2章19-21节和普利茅斯基督教弟兄会

Philip Church
{"title":"与(邪恶)世界分离:提摩太后书2章19-21节和普利茅斯基督教弟兄会","authors":"Philip Church","doi":"10.1177/20516770221097930","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Separation from the (evil) world based on 2 Tim 2.19-21 is a defining characteristic of exclusive brethrenism, both in its most extreme form, the Plymouth Brethren Christian Church, and in other exclusive brethren groups. I examine this text in its context and then critically assess John Nelson Darby’s reading of it, working from his translation and his comments elsewhere in his writings. Darby misread the text as separation from “evil people” rather than avoidance of wrongdoing, with disastrous consequences. I conclude with some reflections on how his reading of v. 19 arose and on the dangers associated with translation work undertaken by influential individuals working in isolation from other scholars.","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Separation from the (Evil) World: 2 Timothy 2.19-21 and the Plymouth Brethren Christian Church\",\"authors\":\"Philip Church\",\"doi\":\"10.1177/20516770221097930\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Separation from the (evil) world based on 2 Tim 2.19-21 is a defining characteristic of exclusive brethrenism, both in its most extreme form, the Plymouth Brethren Christian Church, and in other exclusive brethren groups. I examine this text in its context and then critically assess John Nelson Darby’s reading of it, working from his translation and his comments elsewhere in his writings. Darby misread the text as separation from “evil people” rather than avoidance of wrongdoing, with disastrous consequences. I conclude with some reflections on how his reading of v. 19 arose and on the dangers associated with translation work undertaken by influential individuals working in isolation from other scholars.\",\"PeriodicalId\":354951,\"journal\":{\"name\":\"The Bible Translator\",\"volume\":\"27 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Bible Translator\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/20516770221097930\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770221097930","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据提摩太后书2:19 -21,与(邪恶)世界的分离是排他性弟兄主义的一个决定性特征,无论是最极端的形式,普利茅斯弟兄教会,还是其他排他性弟兄团体。我在上下文中考察了这篇文章,然后批判性地评估了约翰·纳尔逊·达比对它的阅读,从他的翻译和他在其他地方的评论中工作。达比误读了这段经文,认为这是与“恶人”的分离,而不是避免不法行为,这带来了灾难性的后果。最后,我思考了他对第19节的解读是如何产生的,以及有影响力的人在与其他学者隔绝的情况下从事翻译工作所带来的危险。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Separation from the (Evil) World: 2 Timothy 2.19-21 and the Plymouth Brethren Christian Church
Separation from the (evil) world based on 2 Tim 2.19-21 is a defining characteristic of exclusive brethrenism, both in its most extreme form, the Plymouth Brethren Christian Church, and in other exclusive brethren groups. I examine this text in its context and then critically assess John Nelson Darby’s reading of it, working from his translation and his comments elsewhere in his writings. Darby misread the text as separation from “evil people” rather than avoidance of wrongdoing, with disastrous consequences. I conclude with some reflections on how his reading of v. 19 arose and on the dangers associated with translation work undertaken by influential individuals working in isolation from other scholars.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Treatment of Unflagged New Testament Code Switching in English Bible Translations Translating 1 Corinthians 12.31a as a Rhetorical Question Book Review: A History of German Jewish Bible Translation by Abigail Gillman Gender Roles and Translation in the Book of Proverbs Demonization of Local Terminology in Bible Translation: The Case of Nat in the Kachin Bible
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1