巢里的陌生人

Julia Cataldo, A. França
{"title":"巢里的陌生人","authors":"Julia Cataldo, A. França","doi":"10.25189/2675-4916.2021.v2.n4.id499","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Uma das operações linguísticas inevitáveis é a do acesso lexical, que nos permite, com enorme facilidade e rapidez, entender e/ou produzir palavras soltas. Porém, por trás da aparente simplicidade da relação entre forma e significado no âmbito da palavra, há mecanismos que estão longe de serem completamente compreendidos e que vêm gerando muita discussão nos últimos anos. Neste estudo psicolinguístico de priming transmodal, buscamos entender como representamos e acessamos um alvo que, apesar de compartilhar a raiz com seu prime, é estranho à acepção semântica do mesmo. Trata-se de pares de palavras que possuem relacionamento morfológico e semanticamente diacrônico entre si, mas não semanticamente sincrônico, como “refrigerar” e “refrigerante”. Será que, quando acessamos “refrigerante”, enxergamos “refrigerar”? Além disso, como representamos “refrigerante” no nosso léxico mental? Por fim, será que a rota de processamento de “refrigerar-refrigerante” apresenta diferenças em relação a uma rota unicamente semântica, como em “refrigerar-esfriar”, e a uma rota composicional com semântica transparente, como em “refrigerar-refrigerador”? Os resultados apontam para a confirmação da hipótese de modelos decomposicionais, sugerindo: i) novas entradas no léxico mental para palavras como “refrigerante”; e ii) uma relação de identidade entre palavras composicionalmente relacionadas, uma relação mais fraca de referencialidade entre palavras opacamente relacionais e uma relação variável de uso conjunto entre palavras apenas semanticamente relacionadas.","PeriodicalId":137098,"journal":{"name":"Cadernos de Linguística","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Um estranho no ninho\",\"authors\":\"Julia Cataldo, A. França\",\"doi\":\"10.25189/2675-4916.2021.v2.n4.id499\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Uma das operações linguísticas inevitáveis é a do acesso lexical, que nos permite, com enorme facilidade e rapidez, entender e/ou produzir palavras soltas. Porém, por trás da aparente simplicidade da relação entre forma e significado no âmbito da palavra, há mecanismos que estão longe de serem completamente compreendidos e que vêm gerando muita discussão nos últimos anos. Neste estudo psicolinguístico de priming transmodal, buscamos entender como representamos e acessamos um alvo que, apesar de compartilhar a raiz com seu prime, é estranho à acepção semântica do mesmo. Trata-se de pares de palavras que possuem relacionamento morfológico e semanticamente diacrônico entre si, mas não semanticamente sincrônico, como “refrigerar” e “refrigerante”. Será que, quando acessamos “refrigerante”, enxergamos “refrigerar”? Além disso, como representamos “refrigerante” no nosso léxico mental? Por fim, será que a rota de processamento de “refrigerar-refrigerante” apresenta diferenças em relação a uma rota unicamente semântica, como em “refrigerar-esfriar”, e a uma rota composicional com semântica transparente, como em “refrigerar-refrigerador”? Os resultados apontam para a confirmação da hipótese de modelos decomposicionais, sugerindo: i) novas entradas no léxico mental para palavras como “refrigerante”; e ii) uma relação de identidade entre palavras composicionalmente relacionadas, uma relação mais fraca de referencialidade entre palavras opacamente relacionais e uma relação variável de uso conjunto entre palavras apenas semanticamente relacionadas.\",\"PeriodicalId\":137098,\"journal\":{\"name\":\"Cadernos de Linguística\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cadernos de Linguística\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2021.v2.n4.id499\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cadernos de Linguística","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2021.v2.n4.id499","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

其中一个不可避免的语言操作是词汇获取,它让我们非常容易和快速地理解和/或产生松散的单词。然而,在这个词的形式和意义之间的关系表面上简单的背后,有一些机制远未被完全理解,并在过去几年引发了许多讨论。在这项跨模态启动的心理语言学研究中,我们试图理解我们如何表示和访问一个目标,尽管它与它的prime有相同的词根,但它的语义意义是陌生的。这些词在形态和语义上是历时的,但在语义上不是同步的,如“refrigerar”和“制冷剂”。当我们进入“制冷剂”时,我们看到的是“冷却”吗?此外,我们如何在我们的心理词汇中表示“冷却剂”?最后,“冷却-冷却”的加工路线是否与“冷却-冷却”等语义纯路线和“冷却-冷却”等语义透明的复合路线有区别?结果证实了分解模型的假设,表明:1)心理词典中“制冷剂”等词的新条目;2)心理词典中“制冷剂”等词的新条目;3)心理词典中“制冷剂”等词的新条目(ii)组成相关词之间的同一性关系,不透明相关词之间较弱的指称关系,以及仅语义相关词之间共同使用的可变关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Um estranho no ninho
Uma das operações linguísticas inevitáveis é a do acesso lexical, que nos permite, com enorme facilidade e rapidez, entender e/ou produzir palavras soltas. Porém, por trás da aparente simplicidade da relação entre forma e significado no âmbito da palavra, há mecanismos que estão longe de serem completamente compreendidos e que vêm gerando muita discussão nos últimos anos. Neste estudo psicolinguístico de priming transmodal, buscamos entender como representamos e acessamos um alvo que, apesar de compartilhar a raiz com seu prime, é estranho à acepção semântica do mesmo. Trata-se de pares de palavras que possuem relacionamento morfológico e semanticamente diacrônico entre si, mas não semanticamente sincrônico, como “refrigerar” e “refrigerante”. Será que, quando acessamos “refrigerante”, enxergamos “refrigerar”? Além disso, como representamos “refrigerante” no nosso léxico mental? Por fim, será que a rota de processamento de “refrigerar-refrigerante” apresenta diferenças em relação a uma rota unicamente semântica, como em “refrigerar-esfriar”, e a uma rota composicional com semântica transparente, como em “refrigerar-refrigerador”? Os resultados apontam para a confirmação da hipótese de modelos decomposicionais, sugerindo: i) novas entradas no léxico mental para palavras como “refrigerante”; e ii) uma relação de identidade entre palavras composicionalmente relacionadas, uma relação mais fraca de referencialidade entre palavras opacamente relacionais e uma relação variável de uso conjunto entre palavras apenas semanticamente relacionadas.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
O papel da intervenção explícita no desenvolvimento da prosódia em espanhol como língua não nativa Compreensão do processo de escrita e suas contribuições para o ensino-aprendizagem Elaboração de uma tarefa para avaliar a coativação semântica em multilíngues Português-Inglês-Alemão Os efeitos da imagem mental em dilemas morais em uma segunda linguagem Takãra: o centro da difusão da linguagem ritualizada
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1