行为翻译中的字面意义

M. Uwajeh
{"title":"行为翻译中的字面意义","authors":"M. Uwajeh","doi":"10.1080/0907676X.1996.9961286","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This is a new study within the Performative Translatology Perspective as described in Uwajeh (1994a and 1994d). Our primary objective here is to specify the place of literal meaning in our performative model of translation, in order to make for a better understanding of the relation between literal meaning and translation which the perspective offers. In the present article, we shall first show the status of meaning in translation, thereby demonstrating that meaning is not the goal of all translation, as traditional wisdom would have us believe. Second, we shall outline the performative theory of meaning in general as the essential basis for understanding what literal meaning is in our trans‐translatological framework. Third, we examine different meanings generally designated by the expression ‘literal meaning’. Fourth, we suggest a well defined usage of the term ‘literal meaning’ which should be adopted in translation studies and practice. In the concluding remarks, we shall underscore one chara...","PeriodicalId":398879,"journal":{"name":"Perspectives-studies in Translatology","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Literal meaning in performative translatology\",\"authors\":\"M. Uwajeh\",\"doi\":\"10.1080/0907676X.1996.9961286\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This is a new study within the Performative Translatology Perspective as described in Uwajeh (1994a and 1994d). Our primary objective here is to specify the place of literal meaning in our performative model of translation, in order to make for a better understanding of the relation between literal meaning and translation which the perspective offers. In the present article, we shall first show the status of meaning in translation, thereby demonstrating that meaning is not the goal of all translation, as traditional wisdom would have us believe. Second, we shall outline the performative theory of meaning in general as the essential basis for understanding what literal meaning is in our trans‐translatological framework. Third, we examine different meanings generally designated by the expression ‘literal meaning’. Fourth, we suggest a well defined usage of the term ‘literal meaning’ which should be adopted in translation studies and practice. In the concluding remarks, we shall underscore one chara...\",\"PeriodicalId\":398879,\"journal\":{\"name\":\"Perspectives-studies in Translatology\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Perspectives-studies in Translatology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/0907676X.1996.9961286\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives-studies in Translatology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/0907676X.1996.9961286","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

这是Uwajeh (1994a和1994d)在行为翻译视角下的一项新研究。我们在这里的主要目的是明确字面意义在我们的翻译行为模型中的地位,以便更好地理解字面意义与翻译之间的关系。在本文中,我们将首先展示意义在翻译中的地位,从而证明意义不是所有翻译的目标,正如传统智慧让我们相信的那样。其次,我们将概述一般意义的行为理论,作为理解翻译学框架中什么是字面意义的基本基础。第三,我们检查通常由“字面意义”这一表达指定的不同含义。第四,我们建议在翻译研究和实践中对“字面意义”一词进行明确的定义。在结束语中,我们要强调一个特点……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Literal meaning in performative translatology
Abstract This is a new study within the Performative Translatology Perspective as described in Uwajeh (1994a and 1994d). Our primary objective here is to specify the place of literal meaning in our performative model of translation, in order to make for a better understanding of the relation between literal meaning and translation which the perspective offers. In the present article, we shall first show the status of meaning in translation, thereby demonstrating that meaning is not the goal of all translation, as traditional wisdom would have us believe. Second, we shall outline the performative theory of meaning in general as the essential basis for understanding what literal meaning is in our trans‐translatological framework. Third, we examine different meanings generally designated by the expression ‘literal meaning’. Fourth, we suggest a well defined usage of the term ‘literal meaning’ which should be adopted in translation studies and practice. In the concluding remarks, we shall underscore one chara...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
What is translation history? A trust-based approach An overview of Chinese translation studies at the beginning of the 21st century: past, present, future ‘To have done again’: analysing Beckett’s self-translation process through genetic manuscript study Les jeunes Québécois en processus d’insertion professionnelle : quel est le rôle des agences de travail temporaire dans leur parcours sur le marché du travail ? L’interdépendance dans la recherche partenariale
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1