从民族文化特殊性的角度探讨俄罗斯传统生活对象和现象名称对中国语言文化的代表作用

Kang Yinan, A. Mamontov
{"title":"从民族文化特殊性的角度探讨俄罗斯传统生活对象和现象名称对中国语言文化的代表作用","authors":"Kang Yinan, A. Mamontov","doi":"10.31079/1992-2868-2021-18-1-77-82","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses the problem of mastering names of traditional Russian life objects and phenomena by Chinese students of advanced level. The aim of the work is to analyze the names of traditional Russian life objects and phenomena as an object of study for Chinese students within the framework of the academic discipline \"Russian as a Foreign Language\" and to build up a lexicographical methodology for working on this group of language units. The linguistic and cultural approach reveals common and different cultures in Russia and China and provides extensive material to overcome the differences that hinder communication among speakers of these languages. The article describes the names of objects and phenomena of traditional Russian life as a section of nonequivalent and part-equivalent vocabulary, presents a thematic classification of the names of objects and phenomena of traditional Russian life, and also examines in detail a group of words meaning food and drinks, in terms of their translation into Chinese. In order to understand and use correctly in speech names of objects and phenomena of traditional Russian life, it is important to know not only their interpretations, but also cultural connotations. This requires a learning commentary with extra-linguistic information. It is concluded that the implementation of the principles of national-oriented teaching, the logic of which fully corresponds to the study of traditional Russian life objects and phenomena names as language units with a national cultural component, contributes to the formation of intercultural competence, which corresponds to the optimal model of teaching a foreign language.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"NATIONAL CULTURAL SPECIFICITY OF TRADITIONAL RUSSIAN LIFE OBJECTS AND PHENOMENA NAMES FROM THE POINT OF VIEW OF A REPRESENTATIVE OF CHINESE LINGUACULTURE\",\"authors\":\"Kang Yinan, A. Mamontov\",\"doi\":\"10.31079/1992-2868-2021-18-1-77-82\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses the problem of mastering names of traditional Russian life objects and phenomena by Chinese students of advanced level. The aim of the work is to analyze the names of traditional Russian life objects and phenomena as an object of study for Chinese students within the framework of the academic discipline \\\"Russian as a Foreign Language\\\" and to build up a lexicographical methodology for working on this group of language units. The linguistic and cultural approach reveals common and different cultures in Russia and China and provides extensive material to overcome the differences that hinder communication among speakers of these languages. The article describes the names of objects and phenomena of traditional Russian life as a section of nonequivalent and part-equivalent vocabulary, presents a thematic classification of the names of objects and phenomena of traditional Russian life, and also examines in detail a group of words meaning food and drinks, in terms of their translation into Chinese. In order to understand and use correctly in speech names of objects and phenomena of traditional Russian life, it is important to know not only their interpretations, but also cultural connotations. This requires a learning commentary with extra-linguistic information. It is concluded that the implementation of the principles of national-oriented teaching, the logic of which fully corresponds to the study of traditional Russian life objects and phenomena names as language units with a national cultural component, contributes to the formation of intercultural competence, which corresponds to the optimal model of teaching a foreign language.\",\"PeriodicalId\":107715,\"journal\":{\"name\":\"The Humanities And Social Studies In The Far East\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Humanities And Social Studies In The Far East\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2021-18-1-77-82\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Humanities And Social Studies In The Far East","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2021-18-1-77-82","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文探讨了中国高水平学生掌握俄罗斯传统生活对象和现象名称的问题。本工作的目的是在“对外俄语”学科框架内分析中国学生作为学习对象的俄罗斯传统生活对象和现象的名称,并建立一种词典编纂方法来研究这组语言单位。语言和文化方法揭示了俄罗斯和中国的共同和不同的文化,并提供了广泛的材料,以克服阻碍这些语言的使用者之间的交流差异。本文将俄罗斯传统生活中的事物名称和现象作为一组非对等词汇和部分对等词汇来描述,对俄罗斯传统生活中的事物名称和现象进行了专题分类,并对一组具有食物和饮料含义的词汇进行了详细的汉译研究。为了正确理解和使用俄罗斯传统生活中物体和现象的言语名称,不仅要了解它们的解释,还要了解其文化内涵。这就需要一个带有语言外信息的学习性评论。结论是,民族导向教学原则的实施,其逻辑完全符合俄罗斯传统生活对象和现象名称作为具有民族文化成分的语言单位的研究,有助于形成跨文化能力,这符合外语教学的最佳模式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
NATIONAL CULTURAL SPECIFICITY OF TRADITIONAL RUSSIAN LIFE OBJECTS AND PHENOMENA NAMES FROM THE POINT OF VIEW OF A REPRESENTATIVE OF CHINESE LINGUACULTURE
The article discusses the problem of mastering names of traditional Russian life objects and phenomena by Chinese students of advanced level. The aim of the work is to analyze the names of traditional Russian life objects and phenomena as an object of study for Chinese students within the framework of the academic discipline "Russian as a Foreign Language" and to build up a lexicographical methodology for working on this group of language units. The linguistic and cultural approach reveals common and different cultures in Russia and China and provides extensive material to overcome the differences that hinder communication among speakers of these languages. The article describes the names of objects and phenomena of traditional Russian life as a section of nonequivalent and part-equivalent vocabulary, presents a thematic classification of the names of objects and phenomena of traditional Russian life, and also examines in detail a group of words meaning food and drinks, in terms of their translation into Chinese. In order to understand and use correctly in speech names of objects and phenomena of traditional Russian life, it is important to know not only their interpretations, but also cultural connotations. This requires a learning commentary with extra-linguistic information. It is concluded that the implementation of the principles of national-oriented teaching, the logic of which fully corresponds to the study of traditional Russian life objects and phenomena names as language units with a national cultural component, contributes to the formation of intercultural competence, which corresponds to the optimal model of teaching a foreign language.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
COMPARATIVE CULTURAL AND PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF STEREOTYPES OF PERCEPTION OF RUSSIAN AND CHINESE ENTREPRENEURS DOMESTIC EPISTEMOLOGY AS A NEW STAGE IN DEVELOPMENT OF PHILOSOPHY OF KNOWLEDGE YOUTH MENTORING AND COORDINATING IN A DISTANCE FORMAT: THE IMPLEMENTATION IN HIGHER EDUCATION PARSHIN MIKHAIL ALEXANDROVICH – AN OUTSTANDING WAGON ENGINEER AND A PUBLIC CHARACTER OF THE KHABAROVSK TERRITORY OLGA GRUSHIN`S LANGUAGE: A GLOBAL PERSPECTIVE ON LOCAL CULTURE
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1