根据市场需求培训翻译专业人员

Ekrema Shehab, Hana Mutawe, Abdelkarim Daragmeh, Mohammad Ahmad Thawabteh
{"title":"根据市场需求培训翻译专业人员","authors":"Ekrema Shehab, Hana Mutawe, Abdelkarim Daragmeh, Mohammad Ahmad Thawabteh","doi":"10.24310/trans.2022.v26i1.14221","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study is designed to evaluate the two academic translation training master’s programs at two local public universities in Palestine in view of burgeoning market demands. The study reveals the weaknesses and strengths in both training programs, a step which is believed to be necessary to evaluate trainers’ current practices and provide formative data about these programs and programs operating in similar contexts. To achieve this objective, the modules of the courses, the teaching and assessment methods and the challenges facing implementing and developing the curricula are all studied, bearing in mind the job market. Two questionnaires were also administered to students and translation professionals. The questionnaires address the current market demands for translator training, the performance level of novice translators, the nature of the courses and the challenges that are likely to face developing and implementing the curricula, and the methods of teaching and assessment. The study findings reveal that there are significant shortcomings in the curricula, namely the theoretical training is overemphasized and stakeholders’ involvement in the review and design of the translation program curricula remains significantly undervalued. Finally, the study identifies the emerging translation text genres that occupy a significant niche in the local translation market.","PeriodicalId":180061,"journal":{"name":"TRANS: Revista de Traductología","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Formación de profesionales de la traducción con arreglo a las demandas del mercado\",\"authors\":\"Ekrema Shehab, Hana Mutawe, Abdelkarim Daragmeh, Mohammad Ahmad Thawabteh\",\"doi\":\"10.24310/trans.2022.v26i1.14221\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study is designed to evaluate the two academic translation training master’s programs at two local public universities in Palestine in view of burgeoning market demands. The study reveals the weaknesses and strengths in both training programs, a step which is believed to be necessary to evaluate trainers’ current practices and provide formative data about these programs and programs operating in similar contexts. To achieve this objective, the modules of the courses, the teaching and assessment methods and the challenges facing implementing and developing the curricula are all studied, bearing in mind the job market. Two questionnaires were also administered to students and translation professionals. The questionnaires address the current market demands for translator training, the performance level of novice translators, the nature of the courses and the challenges that are likely to face developing and implementing the curricula, and the methods of teaching and assessment. The study findings reveal that there are significant shortcomings in the curricula, namely the theoretical training is overemphasized and stakeholders’ involvement in the review and design of the translation program curricula remains significantly undervalued. Finally, the study identifies the emerging translation text genres that occupy a significant niche in the local translation market.\",\"PeriodicalId\":180061,\"journal\":{\"name\":\"TRANS: Revista de Traductología\",\"volume\":\"37 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TRANS: Revista de Traductología\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24310/trans.2022.v26i1.14221\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TRANS: Revista de Traductología","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24310/trans.2022.v26i1.14221","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在评估巴勒斯坦两所当地公立大学的两个学术翻译培训硕士课程,以满足日益增长的市场需求。该研究揭示了这两个培训项目的优缺点,这一步被认为是评估培训师当前实践的必要步骤,并为这些项目和在类似背景下运行的项目提供形成性数据。为了实现这一目标,在考虑到就业市场的情况下,对课程的模块、教学和评估方法以及实施和开发课程所面临的挑战进行了全面研究。对学生和翻译专业人员也进行了两份问卷调查。问卷调查涉及当前市场对翻译培训的需求,翻译新手的表现水平,课程的性质以及课程开发和实施可能面临的挑战,以及教学和评估方法。研究发现,该课程存在着明显的不足,即过分强调理论培训,严重低估了利益相关者对翻译课程审查和设计的参与。最后,本研究指出了在本地翻译市场占据重要地位的新兴翻译文本类型。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Formación de profesionales de la traducción con arreglo a las demandas del mercado
This study is designed to evaluate the two academic translation training master’s programs at two local public universities in Palestine in view of burgeoning market demands. The study reveals the weaknesses and strengths in both training programs, a step which is believed to be necessary to evaluate trainers’ current practices and provide formative data about these programs and programs operating in similar contexts. To achieve this objective, the modules of the courses, the teaching and assessment methods and the challenges facing implementing and developing the curricula are all studied, bearing in mind the job market. Two questionnaires were also administered to students and translation professionals. The questionnaires address the current market demands for translator training, the performance level of novice translators, the nature of the courses and the challenges that are likely to face developing and implementing the curricula, and the methods of teaching and assessment. The study findings reveal that there are significant shortcomings in the curricula, namely the theoretical training is overemphasized and stakeholders’ involvement in the review and design of the translation program curricula remains significantly undervalued. Finally, the study identifies the emerging translation text genres that occupy a significant niche in the local translation market.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
La traducción: ese oscuro objeto de desvelos. Un cuarto de siglo de avances en la traductología Una historia de Shakespeare en Losada El español y la traducción en China desde la perspectiva del alumnado The Babel of tongues: Englischsprachige Freiwillige und ihr Beitrag zur Kommunikation im Spanischen Bürgerkrieg A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1