简化的希伯来语-英语和阿拉姆语-英语音译系统

A. A. Brux
{"title":"简化的希伯来语-英语和阿拉姆语-英语音译系统","authors":"A. A. Brux","doi":"10.1086/370589","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A system of transliteration of Hebrew and Aramaic into English that would be suitable for general use and at the same time capable of serving the ordinary requirements of scholars without having recourse to a host of quaint and curious symbols of phoneticians, national or international, has long been a desideratum. In recent years the need for greater economy in printing philological papers has emphasized the desideratum to the point where it has ceased to be merely a matter of scholarly taste and is felt to be a necessity. The system of transliteration here proposed is offered in the hope that it may meet this twofold need. Since the Hebrew consonants and vowel signs are employed in Aramaic, we shall restrict ourselves in the following discussion to Hebrew, with the understanding that what holds for Hebrew applies to all corresponding phenomena in Aramaic. In evaluating the proposed system it should be borne in mind that it is meant to be a Hebrew-English, not an international system.2 This will explain why the symbols bh, gh, dh, kh, ph, and th have been chosen to represent the spirants, and sh to represent one of the sibilants.3 While v might have served in place of bh, and f in place of ph, the compound symbols were thought to be preferable because of consistency","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"31 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"A Simplified System of Hebrew-English and Aramaic-English Transliteration\",\"authors\":\"A. A. Brux\",\"doi\":\"10.1086/370589\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A system of transliteration of Hebrew and Aramaic into English that would be suitable for general use and at the same time capable of serving the ordinary requirements of scholars without having recourse to a host of quaint and curious symbols of phoneticians, national or international, has long been a desideratum. In recent years the need for greater economy in printing philological papers has emphasized the desideratum to the point where it has ceased to be merely a matter of scholarly taste and is felt to be a necessity. The system of transliteration here proposed is offered in the hope that it may meet this twofold need. Since the Hebrew consonants and vowel signs are employed in Aramaic, we shall restrict ourselves in the following discussion to Hebrew, with the understanding that what holds for Hebrew applies to all corresponding phenomena in Aramaic. In evaluating the proposed system it should be borne in mind that it is meant to be a Hebrew-English, not an international system.2 This will explain why the symbols bh, gh, dh, kh, ph, and th have been chosen to represent the spirants, and sh to represent one of the sibilants.3 While v might have served in place of bh, and f in place of ph, the compound symbols were thought to be preferable because of consistency\",\"PeriodicalId\":252942,\"journal\":{\"name\":\"The American Journal of Semitic Languages and Literatures\",\"volume\":\"31 3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1941-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The American Journal of Semitic Languages and Literatures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/370589\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/370589","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

长久以来,人们一直渴望一种将希伯来语和阿拉姆语音译成英语的系统,这种系统既适合于普遍使用,同时又能满足学者们的日常需求,而不必求助于一大堆古怪的语音学家的符号,无论是国内的还是国际的。近年来,由于在印刷语言学论文时需要更大的经济效益,这种愿望已经被强调到不再仅仅是学术趣味的问题,而被认为是一种必要。这里提出的音译系统是希望它能满足这两方面的需要。由于希伯来语的辅音和元音符号在阿拉姆语中被使用,我们将在接下来的讨论中局限于希伯来语,并理解希伯来语适用于阿拉姆语的所有相应现象。在评价拟议的制度时,应铭记这是一种希伯来-英语制度,而不是一种国际制度这就解释了为什么选择bh、gh、dh、kh、ph和th来代表灵体,而选择sh来代表一个音节虽然v可以代替bh, f可以代替ph,但由于一致性,复合符号被认为是更可取的
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
A Simplified System of Hebrew-English and Aramaic-English Transliteration
A system of transliteration of Hebrew and Aramaic into English that would be suitable for general use and at the same time capable of serving the ordinary requirements of scholars without having recourse to a host of quaint and curious symbols of phoneticians, national or international, has long been a desideratum. In recent years the need for greater economy in printing philological papers has emphasized the desideratum to the point where it has ceased to be merely a matter of scholarly taste and is felt to be a necessity. The system of transliteration here proposed is offered in the hope that it may meet this twofold need. Since the Hebrew consonants and vowel signs are employed in Aramaic, we shall restrict ourselves in the following discussion to Hebrew, with the understanding that what holds for Hebrew applies to all corresponding phenomena in Aramaic. In evaluating the proposed system it should be borne in mind that it is meant to be a Hebrew-English, not an international system.2 This will explain why the symbols bh, gh, dh, kh, ph, and th have been chosen to represent the spirants, and sh to represent one of the sibilants.3 While v might have served in place of bh, and f in place of ph, the compound symbols were thought to be preferable because of consistency
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Darius and His Egyptian Campaign Book Review:The Prophets and Their Times J. M. Powis Smith, William A. Irwin The Oriental Institute Archeological Report on the near East, 1941 The Old Aramaic Alphabet at Tell Halaf the Date of the "Altar" Inscription Hurrian Consonantal Pattern
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1