“房子后面的动物”故事中的关系从句及其翻译

I. M. Juliarta
{"title":"“房子后面的动物”故事中的关系从句及其翻译","authors":"I. M. Juliarta","doi":"10.52232/IJOLIDA.V3I1.46","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to: (i) analyze the types of relative clauses and its constituent structure found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”, (ii) analyze the types of translation shifts of relative clause in the translation process from source language into target language. This research study focuses on English relative clauses and its translations into Indonesian found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. The research applied the theory of relative clauses which was proposed by Quirk (1985), Sneddon (1996) and the theory of translation shift which was proposed by Catford (1965). The process of collecting data is started by reading the entire data source in order to understand the story and observe the possibility of the data source which could be taken from the story “Creatures Behind Houses”. The data source was read to find out the types of English relative clauses which were found in the story in the method and technique of collecting the data. The research study found that one type of English relative clauses was found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. It was the type of Restrictive relative clause found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”. Based on the results of analysis, it can be seen that there are four types of English relative clauses found in the data sources with restrictive relative clause as subject and there is 1 type of restrictive relative clause as object found in the “Creatures Behind Houses”. Secondly, there are two types of translation shifts which were found in the novel. Those are 5 data that were translated in unit shifts and 1 data that was translated by using structure shifts","PeriodicalId":311629,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)","volume":"128 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Relative Clause And Its Translation Found In The Story “Creatures Behind Houses”\",\"authors\":\"I. M. Juliarta\",\"doi\":\"10.52232/IJOLIDA.V3I1.46\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aims to: (i) analyze the types of relative clauses and its constituent structure found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”, (ii) analyze the types of translation shifts of relative clause in the translation process from source language into target language. This research study focuses on English relative clauses and its translations into Indonesian found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. The research applied the theory of relative clauses which was proposed by Quirk (1985), Sneddon (1996) and the theory of translation shift which was proposed by Catford (1965). The process of collecting data is started by reading the entire data source in order to understand the story and observe the possibility of the data source which could be taken from the story “Creatures Behind Houses”. The data source was read to find out the types of English relative clauses which were found in the story in the method and technique of collecting the data. The research study found that one type of English relative clauses was found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. It was the type of Restrictive relative clause found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”. Based on the results of analysis, it can be seen that there are four types of English relative clauses found in the data sources with restrictive relative clause as subject and there is 1 type of restrictive relative clause as object found in the “Creatures Behind Houses”. Secondly, there are two types of translation shifts which were found in the novel. Those are 5 data that were translated in unit shifts and 1 data that was translated by using structure shifts\",\"PeriodicalId\":311629,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)\",\"volume\":\"128 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52232/IJOLIDA.V3I1.46\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52232/IJOLIDA.V3I1.46","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在:(1)分析小说《房子后面的生物》中关系从句的类型及其构成结构;(2)分析源语到译语翻译过程中关系从句的翻译转换类型。本研究的重点是“房子后面的生物”故事中的英语关系从句及其印尼语翻译。本研究运用了Quirk(1985)、Sneddon(1996)提出的关系从句理论和Catford(1965)提出的翻译转移理论。收集数据的过程是从阅读整个数据源开始的,为了理解故事,观察数据源的可能性,这些数据源可以从“房子后面的生物”这个故事中得到。通过对数据源的阅读,找出在数据收集的方法和技巧中发现的英语定语从句的类型。研究发现,一种类型的英语关系从句出现在题为“房子后面的生物”的故事中。这是小说《房子后面的生物》中出现的限制性定语从句的类型。从分析结果可以看出,数据源中以限制定语从句为主语的英语定语从句有四种,而《屋后的生物》中以限制定语从句为宾语的英语定语从句只有一种。其次,小说中出现了两种类型的翻译转换。有5个数据是用单位移位转换的1个数据是用结构移位转换的
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Relative Clause And Its Translation Found In The Story “Creatures Behind Houses”
This study aims to: (i) analyze the types of relative clauses and its constituent structure found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”, (ii) analyze the types of translation shifts of relative clause in the translation process from source language into target language. This research study focuses on English relative clauses and its translations into Indonesian found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. The research applied the theory of relative clauses which was proposed by Quirk (1985), Sneddon (1996) and the theory of translation shift which was proposed by Catford (1965). The process of collecting data is started by reading the entire data source in order to understand the story and observe the possibility of the data source which could be taken from the story “Creatures Behind Houses”. The data source was read to find out the types of English relative clauses which were found in the story in the method and technique of collecting the data. The research study found that one type of English relative clauses was found in the story entitled “Creatures Behind Houses”. It was the type of Restrictive relative clause found in the novel entitled “Creatures Behind Houses”. Based on the results of analysis, it can be seen that there are four types of English relative clauses found in the data sources with restrictive relative clause as subject and there is 1 type of restrictive relative clause as object found in the “Creatures Behind Houses”. Secondly, there are two types of translation shifts which were found in the novel. Those are 5 data that were translated in unit shifts and 1 data that was translated by using structure shifts
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
References In The Lyrics Of Nicole Zefanya’s Songs The Biological, Sociological, And Ideological Aspects In The Children's Story “Pasawitran I Jangkrik Teken I Petani” The Use Of Homonyms Words In Top 5 Tongue Twister English- Learn English With English Class Types Of Translation Shifts In Relative Clauses Found In The Novel Entitled “The Wonderful Wizard Of OZ” Translation Analysis In Sentence Patterns Found In The Novel Entitled “The Prince”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1