论意大利语多重疑问句的可接受性

Anda Neagu
{"title":"论意大利语多重疑问句的可接受性","authors":"Anda Neagu","doi":"10.25071/2564-2855.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Multiple interrogatives exhibit cross-linguistic variation from a typological point of view. Standard Italian, in particular, is considered to be a language disallowing these constructions, an analysis based on the interaction between whPs and focused constituents in this language. I argue that previous analyses of multiple wh-questions in Italian need to be integrated with novel data, and that these structures are at least marginally acceptable. Specifically, I illustrate data from a preliminary experiment involving acceptability judgements on a 5-point Likert scale that tested whether native Italian speakers consider multiple interrogatives acceptable. While this is still a preliminary investigation, the results indicate that younger native Italian speakers tend to accept these constructions. I suggest that the presence of two whPs within the same clause in Italian can be analyzed as a language contact phenomenon, with English being the source language, in line with the sociolinguistic literature on this topic.","PeriodicalId":153997,"journal":{"name":"Working papers in Applied Linguistics and Linguistics at York","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the acceptability of multiple interrogatives in Italian\",\"authors\":\"Anda Neagu\",\"doi\":\"10.25071/2564-2855.8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Multiple interrogatives exhibit cross-linguistic variation from a typological point of view. Standard Italian, in particular, is considered to be a language disallowing these constructions, an analysis based on the interaction between whPs and focused constituents in this language. I argue that previous analyses of multiple wh-questions in Italian need to be integrated with novel data, and that these structures are at least marginally acceptable. Specifically, I illustrate data from a preliminary experiment involving acceptability judgements on a 5-point Likert scale that tested whether native Italian speakers consider multiple interrogatives acceptable. While this is still a preliminary investigation, the results indicate that younger native Italian speakers tend to accept these constructions. I suggest that the presence of two whPs within the same clause in Italian can be analyzed as a language contact phenomenon, with English being the source language, in line with the sociolinguistic literature on this topic.\",\"PeriodicalId\":153997,\"journal\":{\"name\":\"Working papers in Applied Linguistics and Linguistics at York\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Working papers in Applied Linguistics and Linguistics at York\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25071/2564-2855.8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Working papers in Applied Linguistics and Linguistics at York","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25071/2564-2855.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

从类型学的角度来看,多重疑问句表现出跨语言的变异。特别是标准意大利语,被认为是一种不允许这些结构的语言,这是基于该语言中whp和重点成分之间的相互作用的分析。我认为,之前对意大利语中多个wh问题的分析需要与新的数据相结合,这些结构至少在一定程度上是可以接受的。具体来说,我举例说明了一个初步实验的数据,该实验涉及在5分李克特量表上的可接受性判断,该量表测试了母语为意大利语的人是否认为多个疑问句是可接受的。虽然这还只是初步调查,但结果表明,年轻的意大利语母语者倾向于接受这些结构。我认为,在意大利语的同一子句中出现两个whp可以被分析为一种语言接触现象,以英语为源语言,符合社会语言学文献中关于这一主题的研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
On the acceptability of multiple interrogatives in Italian
Multiple interrogatives exhibit cross-linguistic variation from a typological point of view. Standard Italian, in particular, is considered to be a language disallowing these constructions, an analysis based on the interaction between whPs and focused constituents in this language. I argue that previous analyses of multiple wh-questions in Italian need to be integrated with novel data, and that these structures are at least marginally acceptable. Specifically, I illustrate data from a preliminary experiment involving acceptability judgements on a 5-point Likert scale that tested whether native Italian speakers consider multiple interrogatives acceptable. While this is still a preliminary investigation, the results indicate that younger native Italian speakers tend to accept these constructions. I suggest that the presence of two whPs within the same clause in Italian can be analyzed as a language contact phenomenon, with English being the source language, in line with the sociolinguistic literature on this topic.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Spoken language bilingualism for deaf students “Equitable multilingualism” for equitable access to learning Vocabulary in urban contexts using multimodality Stylizing Asian A person was raped, who is the agent?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1