{"title":"工程环境中的技术术语翻译","authors":"T. Stupina, Olga A. Filonchik","doi":"10.21672/1818-4936-2021-77-1-082-084","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper considers special aspects of technical translation and peculiarities of engineering terminology interpretation in English-Russian language pair correlation. Problems of adequate translation of general and specialized words, vector of compound lexical elements in engineering context, text production and inversion in the English and Russian languages, transformations in technical translation with compression and addition techniques are analysed. Preference of building English engineering terms with common words, mainly the \"noun-noun\" group is highlighted.","PeriodicalId":331870,"journal":{"name":"HUMANITARIAN RESEARCHES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TECHNICAL TERMINOLOGY TRANSLATION IN ENGINEERING CONTEXT\",\"authors\":\"T. Stupina, Olga A. Filonchik\",\"doi\":\"10.21672/1818-4936-2021-77-1-082-084\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper considers special aspects of technical translation and peculiarities of engineering terminology interpretation in English-Russian language pair correlation. Problems of adequate translation of general and specialized words, vector of compound lexical elements in engineering context, text production and inversion in the English and Russian languages, transformations in technical translation with compression and addition techniques are analysed. Preference of building English engineering terms with common words, mainly the \\\"noun-noun\\\" group is highlighted.\",\"PeriodicalId\":331870,\"journal\":{\"name\":\"HUMANITARIAN RESEARCHES\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"HUMANITARIAN RESEARCHES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21672/1818-4936-2021-77-1-082-084\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"HUMANITARIAN RESEARCHES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21672/1818-4936-2021-77-1-082-084","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
TECHNICAL TERMINOLOGY TRANSLATION IN ENGINEERING CONTEXT
The paper considers special aspects of technical translation and peculiarities of engineering terminology interpretation in English-Russian language pair correlation. Problems of adequate translation of general and specialized words, vector of compound lexical elements in engineering context, text production and inversion in the English and Russian languages, transformations in technical translation with compression and addition techniques are analysed. Preference of building English engineering terms with common words, mainly the "noun-noun" group is highlighted.