J. Guillaumin
{"title":"Venabula quasi excipiabula : Isidore de Séville source du Servius Danielis (ad Aen. 4, 131)","authors":"J. Guillaumin","doi":"10.3406/alma.2010.1070","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’antiquité tardive et les débuts du moyen Âge nous ont laissé, au sein des écrits de glossateurs et de scoliastes à vocation encyclopédiste, trois notices étymologiques, et pas une de plus, concernant le mot uenabulum « épieu ». Ce mot attirait l’attention dès le premier passage de Virgile où il figure 1 (Énéide 4, 131). on se trouve donc en présence, dans la littérature des scoliastes et des commentateurs, de trois états successifs de l’explication du même mot, avec des éléments communs perceptibles et aussi des différences. Servius, ad Aen. 4, 131, a écrit seulement : Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui. Chez le Servius danielis ou Servius auctus, on lit pour le même passage virgilien : Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula. isidore de Séville, dans la notice qu’il consacre à l’épieu au livre XViii des Étymologies, ch. 7, § 4, écrit ceci : Venabula dicta quasi uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt, quasi excipiabula. Excipiunt enim apros expectantque leones, intrant ursos, sit tantum firma manus. La comparaison des trois notices, menée dans la perspective de leur intertextualité, éclairera les modalités de leur fabrication et sera sans doute susceptible de dégager un rapport de chronologie entre leurs différents auteurs, et spécialement entre le Servius danielis et isidore de Séville.","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3406/alma.2010.1070","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在古代晚期和中世纪早期,在百科全书式的术语学家和学者的著作中,我们留下了三个关于uenabulum“epieu”一词的词源记录,而不是一个。这个词在维吉尔的第一段中就引起了注意,在那里它出现了1(埃涅伊德4,131)。因此,在学者和评论家的文献中,对同一个词的解释有三种连续的状态,既有明显的共同元素,也有明显的差异。Servius在公元4131年只写道:Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui。在Servius danielis或Servius auctus中,我们读到同样的virgilien段落:Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula。塞维利亚的伊西多尔在《词源学》第十八卷第7章第4节中关于epieu的注释中写道:Venabula dicta准uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt,准excipiabula。赋形剂是用来期待狮子、熊的输入、静止和坚固的手。从互文性的角度对这三种记录进行比较,将阐明它们是如何制作的,并可能揭示不同作者之间的时间关系,特别是Servius danielis和isidore de sevilla之间的关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Venabula quasi excipiabula : Isidore de Séville source du Servius Danielis (ad Aen. 4, 131)
L’antiquité tardive et les débuts du moyen Âge nous ont laissé, au sein des écrits de glossateurs et de scoliastes à vocation encyclopédiste, trois notices étymologiques, et pas une de plus, concernant le mot uenabulum « épieu ». Ce mot attirait l’attention dès le premier passage de Virgile où il figure 1 (Énéide 4, 131). on se trouve donc en présence, dans la littérature des scoliastes et des commentateurs, de trois états successifs de l’explication du même mot, avec des éléments communs perceptibles et aussi des différences. Servius, ad Aen. 4, 131, a écrit seulement : Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui. Chez le Servius danielis ou Servius auctus, on lit pour le même passage virgilien : Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula. isidore de Séville, dans la notice qu’il consacre à l’épieu au livre XViii des Étymologies, ch. 7, § 4, écrit ceci : Venabula dicta quasi uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt, quasi excipiabula. Excipiunt enim apros expectantque leones, intrant ursos, sit tantum firma manus. La comparaison des trois notices, menée dans la perspective de leur intertextualité, éclairera les modalités de leur fabrication et sera sans doute susceptible de dégager un rapport de chronologie entre leurs différents auteurs, et spécialement entre le Servius danielis et isidore de Séville.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Le vocabulaire technique en latin médiéval, entre mythe et réalité Bannus. Zur Geschichte einer mittellateinischen Wortgruppe im europäischen Bezug Hic Hugucio, quantumcumque bonus, videtur aliquantulum dormitasse – der Meister im Urteil von Kollegen Translations from Arabic (Astronomy/Astrology) : The Formation of Terminology Incendula or monedula ? An Enigmatic Bird Name in Medieval Latin-Written Sources
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1