新时期中国条件下翻译教育现代化的重要阶段——翻译教育转型

Huey Day, I. Kan
{"title":"新时期中国条件下翻译教育现代化的重要阶段——翻译教育转型","authors":"Huey Day, I. Kan","doi":"10.12737/2587-9103-2023-12-1-80-88","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Introduction. This article examined the main tasks of Chinese translation education in the new era, analyzed the problems it faces, put forward ideas about the need to transform translation education for the training of qualified personnel. The relevance of the research was determined by the importance of forming the image of China as a state with a centuries-old history, outstanding culture and science, possessing powerful resources, which could not be done without the development of intercultural communication, which was facilitated by a developed system of translation education. \nAim. The goal is to analyze the current state of translation education in China and outline ways to develop this industry. \nMethodology and research methods. The authors are based on the analysis and generalization of the experience of teaching foreign languages in China, as well as by the method of included observation and systematic description of methodological processes. \nResults. The authors come to the conclusion that the transformation of translation education should provide for a change in the goals of training translation personnel (it is necessary to move from the model of training universal translators to the model of training specialists of a narrow professional orientation) and requirements for the training of translation personnel (it is advisable to subordinate the requirements to the logic of competence-based training); transformation of the model of teaching translation (it is important to move from teacher orientation to the integrated development of translation technologies and translation education) and the transformation of the teaching staff (it is necessary to develop a system of continuous professional development, more actively introduce technological advances in teaching practice). \nPractical significance. The implementation of the provisions of this study will make it possible to bring translation education in China to a level that meets the challenges of the time and is characterized by close and intensive social interaction in various fields of activity.","PeriodicalId":115195,"journal":{"name":"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Transformation of Translation Education as an Important Stage of Its Modernization in the Conditions of the New Era of China\",\"authors\":\"Huey Day, I. Kan\",\"doi\":\"10.12737/2587-9103-2023-12-1-80-88\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Introduction. This article examined the main tasks of Chinese translation education in the new era, analyzed the problems it faces, put forward ideas about the need to transform translation education for the training of qualified personnel. The relevance of the research was determined by the importance of forming the image of China as a state with a centuries-old history, outstanding culture and science, possessing powerful resources, which could not be done without the development of intercultural communication, which was facilitated by a developed system of translation education. \\nAim. The goal is to analyze the current state of translation education in China and outline ways to develop this industry. \\nMethodology and research methods. The authors are based on the analysis and generalization of the experience of teaching foreign languages in China, as well as by the method of included observation and systematic description of methodological processes. \\nResults. The authors come to the conclusion that the transformation of translation education should provide for a change in the goals of training translation personnel (it is necessary to move from the model of training universal translators to the model of training specialists of a narrow professional orientation) and requirements for the training of translation personnel (it is advisable to subordinate the requirements to the logic of competence-based training); transformation of the model of teaching translation (it is important to move from teacher orientation to the integrated development of translation technologies and translation education) and the transformation of the teaching staff (it is necessary to develop a system of continuous professional development, more actively introduce technological advances in teaching practice). \\nPractical significance. The implementation of the provisions of this study will make it possible to bring translation education in China to a level that meets the challenges of the time and is characterized by close and intensive social interaction in various fields of activity.\",\"PeriodicalId\":115195,\"journal\":{\"name\":\"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-1-80-88\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-1-80-88","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

介绍。本文考察了新时期中国翻译教育的主要任务,分析了翻译教育面临的问题,提出了翻译教育转型以培养合格人才的思路。这一研究的意义在于,塑造中国作为一个有着悠久历史、杰出的文化和科学、拥有强大资源的国家形象的重要性,这离不开跨文化交流的发展,而发达的翻译教育体系则促进了跨文化交流的发展。的目标。目的是分析中国翻译教育的现状,并概述发展这一行业的途径。方法论和研究方法。作者在分析和总结中国外语教学经验的基础上,采用了包括观察和系统描述方法过程的方法。结果。本文认为,翻译教育的转型应改变培养翻译人才的目标(从培养通用型翻译人才的模式转向培养狭义专业导向的专才型翻译人才的模式)和培养翻译人才的要求(要求服从能力本位培训的逻辑为宜);翻译教学模式的转变(重要的是从教师导向转向翻译技术与翻译教育的融合发展)和教学人员的转变(需要制定持续专业发展的制度,更积极地在教学实践中引入技术进步)。现实意义。实施本研究的各项规定,将有可能使中国的翻译教育达到一个适应时代挑战的水平,并在各个活动领域中具有密切和密集的社会互动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Transformation of Translation Education as an Important Stage of Its Modernization in the Conditions of the New Era of China
Introduction. This article examined the main tasks of Chinese translation education in the new era, analyzed the problems it faces, put forward ideas about the need to transform translation education for the training of qualified personnel. The relevance of the research was determined by the importance of forming the image of China as a state with a centuries-old history, outstanding culture and science, possessing powerful resources, which could not be done without the development of intercultural communication, which was facilitated by a developed system of translation education. Aim. The goal is to analyze the current state of translation education in China and outline ways to develop this industry. Methodology and research methods. The authors are based on the analysis and generalization of the experience of teaching foreign languages in China, as well as by the method of included observation and systematic description of methodological processes. Results. The authors come to the conclusion that the transformation of translation education should provide for a change in the goals of training translation personnel (it is necessary to move from the model of training universal translators to the model of training specialists of a narrow professional orientation) and requirements for the training of translation personnel (it is advisable to subordinate the requirements to the logic of competence-based training); transformation of the model of teaching translation (it is important to move from teacher orientation to the integrated development of translation technologies and translation education) and the transformation of the teaching staff (it is necessary to develop a system of continuous professional development, more actively introduce technological advances in teaching practice). Practical significance. The implementation of the provisions of this study will make it possible to bring translation education in China to a level that meets the challenges of the time and is characterized by close and intensive social interaction in various fields of activity.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Technology of Using Cartoons in Teaching Buryat Language to Preschool Children Terminology of the Digital World in the Light of Communication Studies Integration of Multimedia Educational Technologies in Mid-Level Institutions: Practical Experience Mother Language-Based Teaching of the Russian Lexicon to Croatian Students Testing Communicative Competencies of Russian Language Proficiency
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1