{"title":"格拉斯哥大学图书馆拜耳文集中的俄-汉-满词典手稿(1737年以前)。第二部分:满汉词典注释及满文抄写","authors":"Alice Crowther","doi":"10.55512/wmo114834","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is the second part of a two-part presentation of an anonymous Russian-Chinese-Manchu manuscript dictionary from before 1737 held in the papers of T.S. Bayer (16941738) in Glasgow University Library. It examines the annotations found on sixty of the dictionarys 217 pages. These annotations use a mixture of Cyrillic and Latin script to give the pronunciation of the Chinese and Manchu entries. The article also discusses otherwise unattested Chinese and Manchu lexical entries found in the dictionary, and the use of popular variant character forms in the Chinese entries.","PeriodicalId":298178,"journal":{"name":"Written Monuments of the Orient","volume":"100 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Manuscript Russian-Chinese-Manchu Dictionary (from before 1737) in T.S. Bayer’s Papers in Glasgow University Library. Part II: Notes on the Manchu and Chinese Lexica and the Transcription of Manchu\",\"authors\":\"Alice Crowther\",\"doi\":\"10.55512/wmo114834\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article is the second part of a two-part presentation of an anonymous Russian-Chinese-Manchu manuscript dictionary from before 1737 held in the papers of T.S. Bayer (16941738) in Glasgow University Library. It examines the annotations found on sixty of the dictionarys 217 pages. These annotations use a mixture of Cyrillic and Latin script to give the pronunciation of the Chinese and Manchu entries. The article also discusses otherwise unattested Chinese and Manchu lexical entries found in the dictionary, and the use of popular variant character forms in the Chinese entries.\",\"PeriodicalId\":298178,\"journal\":{\"name\":\"Written Monuments of the Orient\",\"volume\":\"100 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Written Monuments of the Orient\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.55512/wmo114834\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Written Monuments of the Orient","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55512/wmo114834","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Manuscript Russian-Chinese-Manchu Dictionary (from before 1737) in T.S. Bayer’s Papers in Glasgow University Library. Part II: Notes on the Manchu and Chinese Lexica and the Transcription of Manchu
This article is the second part of a two-part presentation of an anonymous Russian-Chinese-Manchu manuscript dictionary from before 1737 held in the papers of T.S. Bayer (16941738) in Glasgow University Library. It examines the annotations found on sixty of the dictionarys 217 pages. These annotations use a mixture of Cyrillic and Latin script to give the pronunciation of the Chinese and Manchu entries. The article also discusses otherwise unattested Chinese and Manchu lexical entries found in the dictionary, and the use of popular variant character forms in the Chinese entries.