{"title":"叙利亚的","authors":"Pablo Ubierna","doi":"10.1163/2214-8647_bnp_e1127740","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The chapter presents a general overview of Syriac texts which were translated into Greek. From the fourth to the sixth century, one encounters primarily classics of Syriac patristic literature (such as Ephrem the Syrian) and various hagiographical texts. After the seventh century, Greek translations from Syriac were limited to a few texts: the mystical writings of Isaak the Syrian and an Apocalypse related to the rise of Islam, and pseudonymously attributed to Methodios bishop of Olympos.","PeriodicalId":260014,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Byzantine Literature","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Syriac\",\"authors\":\"Pablo Ubierna\",\"doi\":\"10.1163/2214-8647_bnp_e1127740\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The chapter presents a general overview of Syriac texts which were translated into Greek. From the fourth to the sixth century, one encounters primarily classics of Syriac patristic literature (such as Ephrem the Syrian) and various hagiographical texts. After the seventh century, Greek translations from Syriac were limited to a few texts: the mystical writings of Isaak the Syrian and an Apocalypse related to the rise of Islam, and pseudonymously attributed to Methodios bishop of Olympos.\",\"PeriodicalId\":260014,\"journal\":{\"name\":\"The Oxford Handbook of Byzantine Literature\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Oxford Handbook of Byzantine Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/2214-8647_bnp_e1127740\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Byzantine Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2214-8647_bnp_e1127740","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The chapter presents a general overview of Syriac texts which were translated into Greek. From the fourth to the sixth century, one encounters primarily classics of Syriac patristic literature (such as Ephrem the Syrian) and various hagiographical texts. After the seventh century, Greek translations from Syriac were limited to a few texts: the mystical writings of Isaak the Syrian and an Apocalypse related to the rise of Islam, and pseudonymously attributed to Methodios bishop of Olympos.