{"title":"苏格兰传教士亚历山大·汤姆森(1820-1899)的翻译(从英语到犹太-西班牙语)、重新翻译和原创作品","authors":"Daniel Martín González","doi":"10.46661/meldar.6346","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study of the literary production in Judeo-Spanish published in Constantinople in the 19th century has drawn the attention of historians and linguists interested Sephardic research in the last decade (García Moreno, 2013; 2018; 2019). However, previous research had not delved into the analysis of the authorship of all the previously assigned works to the Protestant missionary from the Free Church Scotland, namely, Alexander Thomson (1820-1899). After summarizing the historical and biographical context of this author, this article sheds light into Thomson’s different writing periods, thus detailing the numerous translations and retranslations (from English into Judeo-Spanish) and originally written works ascribed to him in each of these periods and known up to the present time.","PeriodicalId":168268,"journal":{"name":"Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes","volume":"28 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translations (from English into Judeo-Spanish), retranslations and original works by the Scottish missionary Alexander Thomson (1820-1899)\",\"authors\":\"Daniel Martín González\",\"doi\":\"10.46661/meldar.6346\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The study of the literary production in Judeo-Spanish published in Constantinople in the 19th century has drawn the attention of historians and linguists interested Sephardic research in the last decade (García Moreno, 2013; 2018; 2019). However, previous research had not delved into the analysis of the authorship of all the previously assigned works to the Protestant missionary from the Free Church Scotland, namely, Alexander Thomson (1820-1899). After summarizing the historical and biographical context of this author, this article sheds light into Thomson’s different writing periods, thus detailing the numerous translations and retranslations (from English into Judeo-Spanish) and originally written works ascribed to him in each of these periods and known up to the present time.\",\"PeriodicalId\":168268,\"journal\":{\"name\":\"Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes\",\"volume\":\"28 2\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46661/meldar.6346\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46661/meldar.6346","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Translations (from English into Judeo-Spanish), retranslations and original works by the Scottish missionary Alexander Thomson (1820-1899)
The study of the literary production in Judeo-Spanish published in Constantinople in the 19th century has drawn the attention of historians and linguists interested Sephardic research in the last decade (García Moreno, 2013; 2018; 2019). However, previous research had not delved into the analysis of the authorship of all the previously assigned works to the Protestant missionary from the Free Church Scotland, namely, Alexander Thomson (1820-1899). After summarizing the historical and biographical context of this author, this article sheds light into Thomson’s different writing periods, thus detailing the numerous translations and retranslations (from English into Judeo-Spanish) and originally written works ascribed to him in each of these periods and known up to the present time.