“嘿,贵宾狗们!”:美国情景喜剧中的意第绪语和非犹太角色

IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Jewish Languages Pub Date : 2023-10-25 DOI:10.1163/22134638-bja10037
Rebecca Margolis
{"title":"“嘿,贵宾狗们!”:美国情景喜剧中的意第绪语和非犹太角色","authors":"Rebecca Margolis","doi":"10.1163/22134638-bja10037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The ever-increasing usage of Yiddish on American sitcoms and other comedic genres encompasses Jewish as well as non-Jewish characters. In this study I offer a metalinguistic analysis of how main or recurring fictional characters who are identified as non-Jewish employ Yiddish loanwords, intonation, and syntax (Yiddishisms) in American comedy television. I argue that Yiddishisms spoken by non-Jewish characters introduce three new tropes: the Yiddish Mask, the Yiddish Tourist, and the Yiddish Connector. In all three tropes, humor derives from the incongruence between the non-Jewish speaker and archetypes or stereotypes associated with speakers of Yiddish; however, the use of Yiddish within the Jewish linguistic repertoire also suggests a range of other semiotic meanings.","PeriodicalId":40699,"journal":{"name":"Journal of Jewish Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"“Oy with the Poodles Already!”: Yiddishisms and Non-Jewish Characters on American Sitcoms\",\"authors\":\"Rebecca Margolis\",\"doi\":\"10.1163/22134638-bja10037\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The ever-increasing usage of Yiddish on American sitcoms and other comedic genres encompasses Jewish as well as non-Jewish characters. In this study I offer a metalinguistic analysis of how main or recurring fictional characters who are identified as non-Jewish employ Yiddish loanwords, intonation, and syntax (Yiddishisms) in American comedy television. I argue that Yiddishisms spoken by non-Jewish characters introduce three new tropes: the Yiddish Mask, the Yiddish Tourist, and the Yiddish Connector. In all three tropes, humor derives from the incongruence between the non-Jewish speaker and archetypes or stereotypes associated with speakers of Yiddish; however, the use of Yiddish within the Jewish linguistic repertoire also suggests a range of other semiotic meanings.\",\"PeriodicalId\":40699,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Jewish Languages\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Jewish Languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/22134638-bja10037\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Jewish Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22134638-bja10037","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

美国情景喜剧和其他喜剧类型越来越多地使用意第绪语,其中既有犹太人角色,也有非犹太人角色。在这项研究中,我提供了一种元语言分析,分析了在美国喜剧电视中被认定为非犹太人的主要或反复出现的虚构人物如何使用意第绪语外来词、语调和句法(意第绪语)。我认为,非犹太人物所说的意第绪语引入了三种新的比喻:意第绪语面具、意第绪语游客和意第绪语连接器。在这三种比喻中,幽默来源于非犹太人说话者与意第绪语说话者的原型或刻板印象之间的不一致;然而,在犹太语言中使用意第绪语也暗示了一系列其他的符号学意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“Oy with the Poodles Already!”: Yiddishisms and Non-Jewish Characters on American Sitcoms
Abstract The ever-increasing usage of Yiddish on American sitcoms and other comedic genres encompasses Jewish as well as non-Jewish characters. In this study I offer a metalinguistic analysis of how main or recurring fictional characters who are identified as non-Jewish employ Yiddish loanwords, intonation, and syntax (Yiddishisms) in American comedy television. I argue that Yiddishisms spoken by non-Jewish characters introduce three new tropes: the Yiddish Mask, the Yiddish Tourist, and the Yiddish Connector. In all three tropes, humor derives from the incongruence between the non-Jewish speaker and archetypes or stereotypes associated with speakers of Yiddish; however, the use of Yiddish within the Jewish linguistic repertoire also suggests a range of other semiotic meanings.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Jewish Languages
Journal of Jewish Languages LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.70
自引率
33.30%
发文量
14
期刊最新文献
Practices and Challenges in Documenting Endangered Jewish Languages: A Researchers’ Forum A Letter to the King Contact-Induced Change in the Jewish Neo-Aramaic Dialects “This Is Called Ḥaliq”: On the Etymology of a Jewish Food Term The Letters of the Geonim as a Source of Epistolary Linguistic Forms in Modern Hebrew
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1