Ribono shell (a)olam习语的范畴转换:从单宁式感叹词到犹太神权感叹词再到以色列希伯来语语篇中的基底成分

IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Jewish Languages Pub Date : 2019-12-03 DOI:10.1163/22134638-06011139a
Yishai Neuman
{"title":"Ribono shell (a)olam习语的范畴转换:从单宁式感叹词到犹太神权感叹词再到以色列希伯来语语篇中的基底成分","authors":"Yishai Neuman","doi":"10.1163/22134638-06011139a","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><em>Oral</em> transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative <em>ribbono šella‘olam</em> ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The <em>textual</em> transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original <styled-content xml:lang=\"heb\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם</styled-content> into medieval <styled-content xml:lang=\"heb\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם</styled-content>. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, <em>without the definite article</em>. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.</p>","PeriodicalId":40699,"journal":{"name":"Journal of Jewish Languages","volume":"189 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2019-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Categorical Shifts of the Idiom Ribono shel(a)olam: From a Tannaitic Vocative to a Jewish Theocentric Interjection to a Substrate Component in Israeli Hebrew Discourse\",\"authors\":\"Yishai Neuman\",\"doi\":\"10.1163/22134638-06011139a\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><em>Oral</em> transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative <em>ribbono šella‘olam</em> ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The <em>textual</em> transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original <styled-content xml:lang=\\\"heb\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם</styled-content> into medieval <styled-content xml:lang=\\\"heb\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם</styled-content>. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, <em>without the definite article</em>. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.</p>\",\"PeriodicalId\":40699,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Jewish Languages\",\"volume\":\"189 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2019-12-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Jewish Languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/22134638-06011139a\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Jewish Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22134638-06011139a","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

丹尼语希伯来语双属格祈请词ribbono šella ' olam“宇宙的主宰”的口头传播维持了两种古代犹太方言希伯来语组成部分的定冠词:犹太新阿拉姆语和杰尔巴的犹太阿拉伯语。这个短语的文本传递,将它从单宁语的原始的“…”变成了中世纪的“…”。“…”。新的拼写是它在意第绪语和犹太-西班牙语中最终形成的来源,没有定冠词。在这些犹太语言中,尤其是意第绪语中,这个双属格短语从一个以神为中心的呼求词变成了一个语义上漂白的感叹词,这是它在新生的现代希伯来语口语中的意义和语用功能的出发点,正如门德尔的双语作品所表明的那样。我们可以初步提出,这种基础成分结构-功能配对的进一步语法化和扩展可能导致了现代希伯来语中类似构建话语标记的新类别的出现。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Categorical Shifts of the Idiom Ribono shel(a)olam: From a Tannaitic Vocative to a Jewish Theocentric Interjection to a Substrate Component in Israeli Hebrew Discourse

Oral transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative ribbono šella‘olam ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The textual transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם into medieval רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, without the definite article. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Jewish Languages
Journal of Jewish Languages LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.70
自引率
33.30%
发文量
14
期刊最新文献
Practices and Challenges in Documenting Endangered Jewish Languages: A Researchers’ Forum A Letter to the King Contact-Induced Change in the Jewish Neo-Aramaic Dialects “This Is Called Ḥaliq”: On the Etymology of a Jewish Food Term The Letters of the Geonim as a Source of Epistolary Linguistic Forms in Modern Hebrew
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1