双语规范是否会影响学生对程序设计入门课程问题的理解?

Sapna Grover, Arun Raman, H. Banati
{"title":"双语规范是否会影响学生对程序设计入门课程问题的理解?","authors":"Sapna Grover, Arun Raman, H. Banati","doi":"10.1145/3627217.3627237","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The global acceptance of English as the language of science poses challenges to its non-native speakers. There has been prior work that assesses the impact of using a native/regional language as a medium of instruction for a Computer Science (CS) class. However, since classroom instruction involves a lot of non-verbal communication as well, the methodology of those studies is difficult to replicate and hence the results are difficult to generalize. In this paper, we focus on a smaller but potentially more replicable aspect. In particular, we are interested in assessing the impact of bilingual problem specifications on student comprehension in Introductory Programming. Problem comprehension is identified as one of the bottlenecks in the process of solving programming problems by novice programmers. Problems posed in English can be even tougher for its non-native speakers to comprehend. A feature of a typical multilingual classroom in India is that, in addition to having different native languages, the students can also have different levels of proficiency in English. Translating the problem to a language in which the students are more comfortable with, and in a way that reflects their use of the language, may result in better comprehension. In this paper, first, we present a framework for translation of a problem from English to a combination of English and a regional language. The framework allows some customization of the translation to suit an instructor’s specific teaching-learning context. We conduct a user study with 25 instructors that gives evidence on the efficacy of the framework. Then we apply it to translate an English variation of the well-studied Rainfall problem [14] to Hinglish (Hindi-English) and pose the two versions to two groups of randomly selected students (who are comfortable with Hindi) respectively. The result of this preliminary user study shows that there is no significant difference in the problem comprehension of students in the two groups.","PeriodicalId":508655,"journal":{"name":"Proceedings of the 16th Annual ACM India Compute Conference","volume":"15 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Does Bilingual Specification impact students' comprehension of problems in Introductory Programming?\",\"authors\":\"Sapna Grover, Arun Raman, H. Banati\",\"doi\":\"10.1145/3627217.3627237\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The global acceptance of English as the language of science poses challenges to its non-native speakers. There has been prior work that assesses the impact of using a native/regional language as a medium of instruction for a Computer Science (CS) class. However, since classroom instruction involves a lot of non-verbal communication as well, the methodology of those studies is difficult to replicate and hence the results are difficult to generalize. In this paper, we focus on a smaller but potentially more replicable aspect. In particular, we are interested in assessing the impact of bilingual problem specifications on student comprehension in Introductory Programming. Problem comprehension is identified as one of the bottlenecks in the process of solving programming problems by novice programmers. Problems posed in English can be even tougher for its non-native speakers to comprehend. A feature of a typical multilingual classroom in India is that, in addition to having different native languages, the students can also have different levels of proficiency in English. Translating the problem to a language in which the students are more comfortable with, and in a way that reflects their use of the language, may result in better comprehension. In this paper, first, we present a framework for translation of a problem from English to a combination of English and a regional language. The framework allows some customization of the translation to suit an instructor’s specific teaching-learning context. We conduct a user study with 25 instructors that gives evidence on the efficacy of the framework. Then we apply it to translate an English variation of the well-studied Rainfall problem [14] to Hinglish (Hindi-English) and pose the two versions to two groups of randomly selected students (who are comfortable with Hindi) respectively. The result of this preliminary user study shows that there is no significant difference in the problem comprehension of students in the two groups.\",\"PeriodicalId\":508655,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 16th Annual ACM India Compute Conference\",\"volume\":\"15 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 16th Annual ACM India Compute Conference\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/3627217.3627237\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 16th Annual ACM India Compute Conference","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3627217.3627237","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

英语作为科学语言已为全球所接受,这给非母语使用者带来了挑战。此前已有研究评估了使用母语/地区语言作为计算机科学(CS)课教学媒介的影响。然而,由于课堂教学也涉及大量非语言交流,这些研究的方法难以复制,因此结果也难以推广。在本文中,我们将重点放在一个较小但可能更容易推广的方面。特别是,我们有兴趣评估双语问题规范对学生理解编程入门课程的影响。问题理解被认为是程序员新手解决编程问题过程中的瓶颈之一。对于非英语母语者来说,用英语提出的问题可能更难理解。印度典型的多语言课堂的一个特点是,除了母语不同外,学生的英语水平也可能不同。将问题翻译成学生更擅长的语言,并反映他们的语言使用情况,可能会提高理解能力。在本文中,首先,我们提出了一个将问题从英语翻译成英语和一种地区语言组合的框架。该框架允许对翻译进行一些定制,以适应教师特定的教学环境。我们对 25 名教师进行了用户研究,以证明该框架的有效性。然后,我们将其应用于将一个经过充分研究的雨滴问题 [14] 的英语变体翻译成印地语(印地语-英语),并将这两个版本分别提供给随机挑选的两组学生(他们都能熟练使用印地语)。初步用户研究结果表明,两组学生在问题理解方面没有明显差异。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Does Bilingual Specification impact students' comprehension of problems in Introductory Programming?
The global acceptance of English as the language of science poses challenges to its non-native speakers. There has been prior work that assesses the impact of using a native/regional language as a medium of instruction for a Computer Science (CS) class. However, since classroom instruction involves a lot of non-verbal communication as well, the methodology of those studies is difficult to replicate and hence the results are difficult to generalize. In this paper, we focus on a smaller but potentially more replicable aspect. In particular, we are interested in assessing the impact of bilingual problem specifications on student comprehension in Introductory Programming. Problem comprehension is identified as one of the bottlenecks in the process of solving programming problems by novice programmers. Problems posed in English can be even tougher for its non-native speakers to comprehend. A feature of a typical multilingual classroom in India is that, in addition to having different native languages, the students can also have different levels of proficiency in English. Translating the problem to a language in which the students are more comfortable with, and in a way that reflects their use of the language, may result in better comprehension. In this paper, first, we present a framework for translation of a problem from English to a combination of English and a regional language. The framework allows some customization of the translation to suit an instructor’s specific teaching-learning context. We conduct a user study with 25 instructors that gives evidence on the efficacy of the framework. Then we apply it to translate an English variation of the well-studied Rainfall problem [14] to Hinglish (Hindi-English) and pose the two versions to two groups of randomly selected students (who are comfortable with Hindi) respectively. The result of this preliminary user study shows that there is no significant difference in the problem comprehension of students in the two groups.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Forum Factor: Exploring the Link between Online Discourse and Student Achievement in Higher Education Evaluating the difficulty for novice engineers in learning and using Transition Systems for modeling software systems Impacting the Submission Timing of Student Work Using Gamification From Learning Outcomes to Competencies based Computing Curricula for India Learning to Rank for Search Results Re-ranking in Learning Experience Platforms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1