{"title":"英语和现代希腊语中的流体运动模式","authors":"Thomai Dalpanagioti","doi":"10.1075/lic.22006.dal","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates conceptual and phraseological patterns from a cross-linguistic perspective. The focus of attention is on the fluidic motion uses of the highly polysemous verbs run and τρέχω ‘run’ in English and Modern Greek respectively. They are manner of motion verbs denoting the typically human, fast movement on ground and they are frequently cited in the literature on motion event encoding; yet, their extended use to denote motion of liquids is mentioned only in passing. The study thus provides a comprehensive description of that part of the semantic network of the two verbs that relates to fluidic motion (literally and figuratively). The contrastive approach taken combines cognitive semantics (Frame Semantics, Conceptual Metaphor and Metonymy Theory) with a phraseological view of language. Convergences and divergences are identified at a conceptual and phraseological level through a twofold corpus-based study involving comparable monolingual analysis and parallel corpus investigation.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"39 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Fluidic motion patterns in English and Modern Greek\",\"authors\":\"Thomai Dalpanagioti\",\"doi\":\"10.1075/lic.22006.dal\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper investigates conceptual and phraseological patterns from a cross-linguistic perspective. The focus of attention is on the fluidic motion uses of the highly polysemous verbs run and τρέχω ‘run’ in English and Modern Greek respectively. They are manner of motion verbs denoting the typically human, fast movement on ground and they are frequently cited in the literature on motion event encoding; yet, their extended use to denote motion of liquids is mentioned only in passing. The study thus provides a comprehensive description of that part of the semantic network of the two verbs that relates to fluidic motion (literally and figuratively). The contrastive approach taken combines cognitive semantics (Frame Semantics, Conceptual Metaphor and Metonymy Theory) with a phraseological view of language. Convergences and divergences are identified at a conceptual and phraseological level through a twofold corpus-based study involving comparable monolingual analysis and parallel corpus investigation.\",\"PeriodicalId\":43502,\"journal\":{\"name\":\"Languages in Contrast\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2023-11-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages in Contrast\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/lic.22006.dal\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lic.22006.dal","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文从跨语言的角度研究了概念和短语模式。重点是英语和现代希腊语中高度多义的动词 run 和 τρέχω 'run' 的流体运动用法。它们都是运动动词,表示典型的人在地面上的快速运动,在有关运动事件编码的文献中经常被引用;然而,它们在表示液体运动时的扩展用法只是被顺带提及。因此,本研究对这两个动词语义网络中与液体运动(字面意义和比喻意义)相关的部分进行了全面描述。所采用的对比方法结合了认知语义学(框架语义学、概念隐喻和隐喻理论)和语言短语学观点。通过基于语料库的双重研究,包括可比较的单语分析和平行语料库调查,在概念和短语层面确定了趋同和差异。
Fluidic motion patterns in English and Modern Greek
This paper investigates conceptual and phraseological patterns from a cross-linguistic perspective. The focus of attention is on the fluidic motion uses of the highly polysemous verbs run and τρέχω ‘run’ in English and Modern Greek respectively. They are manner of motion verbs denoting the typically human, fast movement on ground and they are frequently cited in the literature on motion event encoding; yet, their extended use to denote motion of liquids is mentioned only in passing. The study thus provides a comprehensive description of that part of the semantic network of the two verbs that relates to fluidic motion (literally and figuratively). The contrastive approach taken combines cognitive semantics (Frame Semantics, Conceptual Metaphor and Metonymy Theory) with a phraseological view of language. Convergences and divergences are identified at a conceptual and phraseological level through a twofold corpus-based study involving comparable monolingual analysis and parallel corpus investigation.
期刊介绍:
Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.